Friday, June 5, 2015

Workers consider Supreme Court writ

By Kyaw Phone Kyaw   |   Friday, 05 June 2015

More than 150 fired workers from a Yangon garment factory have threatened to petition the Union Supreme Court to get their jobs back, after the national Arbitration Council overturned a decision by the Yangon council ordering their former employer to take them back.

The 158 workers from the Costec garment factory in Yangon’s Shwe Pyi Thar Industrial Zone were fired after going on strike for a K1000-a-day pay rise in January.

They submitted their case to Yangon Region Arbitration Council, which ordered Costec to rehire them. The factory appealed the ruling, however, and on May 28 the national Arbitration Council ruled against the workers because they had been given the opportunity to return to work between February 4 and 6 but turned the offer down.

As a result, the employer does not have a responsibility to rehire them, the council said. It also cited financial problems at the factory as another reason.

The workers say they will ask the council to reconsider the case and if it refuses they will submit a writ of certiorari to the Union Supreme Court in Nay Pyi Taw in order to have the decision reviewed.

Worker Ma Kyal Sin said the workers believed that the council had been unfairly influenced by their employer to overturn the decision by the Yangon council.

She said they did not think the council would overturn its decision, but wanted to avoid a lengthy court case.

“Some of us are facing difficulties with living costs so we want to get back our job at the factory as quick as possible,” Ma Kyal Sin said.

Ko Ye Naing Win, a labour representative on the Arbitration Council, said he was “sad” about the decision but it could not be reversed by the council.

“If they are confused about our decision they can ask questions or they can appeal to the Supreme Court,” he said.

He said that it would be the first time workers had submitted such a writ to the country’s highest legal institution.

A legal adviser to the workers, Ko Saw Kyaw Kyaw Min, said he was working to build a case to support the writ.

Costec factory manager Ma Saw Yu May declined to comment yesterday, saying that the official with the authority to speak to the media was “very busy”.
@kyawphonekyaw

Friday, May 29, 2015

Government to warn ‘illegal’ futures brokers

By Kyaw Phone Kyaw   |   Wednesday, 22 April 2015

The  government is to issue a formal warning to “illegal” online futures trading companies to stop trading once offices reopen at the end of the Myanmar new year holidays today, according to U Maung Maung Thein, deputy minister for finance.
 
Deputy Minister for Finance, Dr. Maung Maung Thein (photo-globalnewlightofmyanmar.com)

“They are not operating in accordance with related laws. And we are seriously afraid that people would be cheated. There is no regulator for futures exchanges. So if people have problems, they can’t sue anybody,” the deputy minister said in an interview with reporters.

According to an investigation by The Myanmar Times, five or six futures exchange brokerage companies operate in Myanmar and most have been established since around mid-2014. They say they provide a service to Myanmar clients to invest in futures exchanges of foreign countries.

Each company serves futures exchanges in individual countries, including New Zealand, Hong Kong, Taiwan and Indonesia. Futures trading is mostly conducted in contracts for commodities such as gold, oil and gas, and timber, as well as foreign currencies.

Experts have warned that online trading in futures contracts is gaining ground in Myanmar without proper regulation and that investors are not fully aware of the potential for large losses.

The deputy minister said the government would serve serious warning notices to the brokerage companies personally. If they did not then stop their business then the government would instruct police to launch criminal investigations and prosecute them, he said.

Futures trading is not provided for under the law in Myanmar which has only enacted the July 2013 securities exchange law. In the prohibition and punishment chapter of the law, section 22 states that no one may operate a business of a stock exchange without permission from the Security Exchange Commission Myanmar, which is chaired by U Maung Maung Thein.

Ma Myat Myat, assistant business manager of Asian E-Trade Consultant (ATC) which acts as a futures exchange broker for the New Zealand Futures Exchange, said the company had both a licence from Myanmar’s Directorate of Investment and Company Administration (DICA) and the recognition certificate from the New Zealand exchange.

Financial advisor Ko Mynn Nyi Nyi of Inter Pan Myanmar, a broker for Indonesia Futures Exchange, also said they had a licence from DICA since August 2014, and that their company provided good opportunities for Myanmar investors.

“Our parent company from Indonesia is 29 years old and is in the top three of ASEAN’s most profitable broker companies for clients,” he added.

The deputy director of DICA, Daw Nilar Mu, said the company licence issued by the department only applies to the use of the company name and is just a form of registration. These licences can be used to compete in tenders, she said. But she noted that such companies also require permission from relevant government organisations, in this case the finance ministry.

Ma Myat Myat from ATC brokerage said the company had made financial deposits with the government, but she did not say how much.

The deputy minister for finance rejected that. “If they give a deposit, I must know about that. But I have never heard about that.”

Two clients who invested through ATC, but asked not to be identified, told reporters they had been able to earn about US$2000 within two or three months. But Ma Myat Myat cautioned that some clients had lost all their investments, up to $10,000.

U Maung Maung Thein warned, “I want to give a message to the people not to give their trust easily and not to be greedy.” He said the ministry would warn the public about the illegal nature of futures trading companies.
 @kyawphonekyaw

DICA licences not enough to allow futures trading, official says

By Kyaw Phone Kyaw   |   Thursday, 09 April 2015

The  Directorate of Investment and Company Administration is registering companies to trade futures online, but it is not responsible for oversight of the business, according to deputy director Daw Nilar Mu.

A number of companies have set up futures brokerages in Myanmar. They allow clients to trade through online platforms on international futures markets though some say the legal situation of some of these businesses are unclear and should be more strictly regulated.

Brokerage companies have said they are cleared to run in Myanmar as they have business registration from the Directorate, but Daw Nilar Mu said yesterday that this is not strictly the case.

“Our department only provides permits for a company’s name and then completes registration. If they want to run their business, they must apply for permission from the relevant government organisation,” she said.

In the case of financial services companies, this generally means permission from a body such as the Central Bank of Myanmar or the Securities and Exchange Commission of Myanmar.

The Securities and Exchange Commission of Myanmar is currently preparing policies and reviewing applicants for the planned Yangon Stock Exchange, which is to launch later this year. Senior commission members could not be reached for comment yesterday.

Businesses involved in online futures trading say they have permission to operate through their Directorate of Investment and Company Administration licences.

Ma Myat Myat, an assistance business manager with Asian E-Trade Consultant Company, a company allowing Myanmar people to trade on the New Zealand futures market, says it has both a business licence from the Directorate of Investment and Company Administration as well as an authorisation letter from New Zealand.

She also said that her firm is not a broker, but merely providing a service for the financial market.

“If someone has K10 million, it is not enough to set up a company. But in our business, it’s enough to invest,” she said. “If clients are able to control their desire, they might profit by K200,000 or K300,000 a day – but it’s not a sure thing.”

Ma Myat Myat said that some of her clients have lost all of their deposit money, as much as US$10,000.

“Some of our clients power off their phone or switch to silent mode, so we can’t tell them market information. At that moment, they lose,” she said. “But we also provide avenues to recover money. It is an advantage of our business.”

She also declined to reveal how many customers she has.
 @kyawphonekyaw

Online futures trading grows along with industry fears

By Kyaw Phone Kyaw   |   Wednesday, 08 April 2015

Online futures trading is taking hold, though the potential for losses is large and trading should be properly regulated, experts warn.

Myanmar people with internet access are able to sign up with a number of local companies that provide online trading platforms. Users can then make trades on futures markets in foreign countries, such as Thailand, Singapore and New Zealand.

At their most basic, futures contracts are agreements to buy an item, such as a commodity, at an up-front price, with delivery at a later, specified date. The contracts are then often heavily traded on international markets, as the underlying item changes in value before the delivery date.

U Zaw Min Tun, managing director of Myanmar Golden Link Trade Company, said there are now five or six local companies that are allowing trading on international futures markets.
When signing up, clients must deposit a start-up amount, usually between US$3000 to $10,000, with the broker companies.

The firms then allow electronic trading on international commodities markets including Indonesia, New Zealand, Thailand, Taiwan and Singapore via mobile apps and computer software.
“Sometimes they [the brokers] say they are authorised by foreign countries, but the question is how they are authorised and whether their mother company from overseas is really operating legally or not,” said U Zaw Min Tun.

Some companies are indeed legal subsidiaries from foreign companies, though clients must be careful to make sure they are covered and that they have legal recourse, he said.
“If the clients invest in them before they ask these questions, problems come when they lose all their money,” he said.
U Zaw Min Tun said he would like to establish a futures market broker named Victory International Future Company, but added he wants legal certainty for the futures market sector and a regulatory body to be formed.
He also highlighted problems, such as a company in Mandalay claiming that for every K150,000 invested by its clients, it would repay K10.8 million, which collapsed shortly afterward.
The growth in these companies allowing clients to trade futures comes as some say the business is largely unregulated.
U Ngwe Thein, a business consultant, said the futures market can be very complicated to understand, with many people not having enough knowledge of how it operates to take part.

“People might be cheated,” he said. “The government has to regulate the rules and laws, and also increase awareness and conduct a lot of training and workshops.

“Now there is no transparency at broker companies. If the government doesn’t make specific and concrete laws and raise public awareness, they [brokers] may cheat the law.”
Myanmar is still at the early stages of setting up modern markets. It has created some of the legal background necessary to launch the Yangon Stock Exchange later this year, though the YSX is intended for selling company shares rather than buying and selling commodity futures.
Private companies have also announced plans to start modern commodities markets in the country, though they will be some time coming.
The local establishment of brokers allowing online commodities trading in foreign markets is a new phenomenon.
The Myanmar Times spoke with representatives from two private companies, Inter Pan Myanmar and Asian E-Trade Consultant Company, which offer these services.
Inter Pan Myanmar financial adviser Ko Mynn Nyi Nyi said they have been providing services to Myanmar clients to invest in Myanmar’s futures market since receiving a company licence from Myanmar’s Directorate of Investment and Company Administration in August 2014.
Ma Myat Myat, an employee of Asian E-Trade Consultant, said it provides access to New Zealand’s futures market for its local clients.
Clients who have jointed Asian E-Trade Consultant say it has been a difficult business.
Two clients, requesting anonymity, told The Myanmar Times they made $10,000 deposits to set up their accounts, and had generated $2000 in profit within two or three months – however, sometimes they see sharp losses. One client said he also pays steep service charges for having the account.
Inter Pan’s Ko Mynn Nyi Nyi said there is a distinction between investing in securities and investing in commodities, arguing that futures trading is more secure.
“If the client invests in a security exchange, after that they can only pray to their God,” he said. “Investments in futures is not like that. The decision is up to themselves and is just like playing a game.”
Ko Myin Nyi Nyi said he was looking for clients looking to make money, rather than “buying a car or opening a restaurant”.
Others urged more caution, however.
U Zaw Min Tun said it is even unclear if their deposits are actually being invested into futures markets or if results are merely replicated and paid out locally.
He also said that there should be more oversight and knowledge regarding futures trading.
“There is no approval,” he said. “But in Myanmar there aren’t always lots of opportunities for investments – that’s why we throng to every investment opportunity.”
While many people are joining up, others say they are more cautious.
Daw Mya Kyin is interested in investment opportunities, such as the futures market, but has decided to watch the situation and has not made a final investment decision just yet.
Several government officials declined to comment on official oversight of these online brokerage companies when contacted.
 @kyawphonekyaw

‘Brain waste’ a fear for Myanmar migrant community

By Kyaw Phone Kyaw   |   Wednesday, 29 April 2015

Myanmar’s skilled and educated are pouring out of the country in search of better-paying jobs, leading to fears of “brain drain and brain waste”, according to the International Labour Organisation.


The results of the ILO’s latest survey, which was based on interviews over two months with 625 people of different races, hometowns and ages, revealed that 22pc of potential migrants have attained a university degree. They expect their qualifications to reap higher dividends abroad, even in low-skill industries.
“It is concern for the country,” the report said.

According to the survey released on April 28, Myanmar’s average migrant falls between the ages of 18 and 24. Only 8pc are over 35 years old.

“Fifty-three percent of potential migrants already had a job,” but found their employment situation to be unfavourable compared to overseas options. The survey took into account three migration-heavy areas: Mandalay, Tanintharyi Region and Shan State. Those from Tanintharyi Region and Shan State were more likely to be jobless prior to migrating, Ben Harkins of the ILO said.

The migrants and would-be migrants looked abroad not only for a higher income, but also for new job opportunities and stable sources of income.

Over half of the potential migrants surveyed intend to go to Thailand or Malaysia, where they expect to earn between $105 and $415 a month. Many of those with a high school degree anticipated salaries upwards of $520.

An overwhelming number of survey respondents (73pc) learn about labour migration options from friends or family members, eschewing labour officials’ assistance.

“Only 1pc of migrants believe that they could obtain correct information from the regional labour office,” the report said.


When faced with problems in the labour migration process, almost half said they would inform family and friends about any grievances. Only 19pc would inform the police, and just 10pc would bother with labour officials.


In search of more information about Myanmar’s migration trends, the ILO opened more than t10 Migrant Resource Centres in Myanmar, according to Jackie Pollock, a technical officer at the ILO in Yangon.

“We need to conduct more research to understand why Myanmar’s young-graduates go overseas for low-level jobs, and if we can put them to work in any jobs better suited to them. If they need more skills, which skills do they need?” she said.

According to the official government figures, more than 3 million Myanmar migrants currently work in Thailand and Malaysia.
 @kyawphonekyaw

ရန္ကုန္၌ ညေဈးတန္း ႏွစ္ခု ဖြင့္မည္

ေက်ာ္ဖုန္းေက်ာ္   |   Wednesday, 13 May 2015



ရန္ကုန္ၿမိဳ႕၌ ညပုိင္း သြားလာလည္ပတ္စရာ နည္းပါးေနမႈကို တစ္စိတ္တစ္ပိုင္းေျဖရွင္းသည့္
အေနျဖင့္ ညေဈးတန္းေလးခုဖြင့္လွစ္ရန္ ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္က စီစဥ္ေနေၾကာင္း ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္
စည္ပင္သာယာေရး ေကာ္မတီ၏ ေဈးမ်ားဌာနမွ သိရသည္။


လက္ရွိတြင္ မဂၤလာေတာင္ညြန္႔ၿမိဳ႕နယ္ရွိ စံျပညေဈးႏွင့္ ၾကည့္ျမင္တိုင္ညေဈးတို႔ကို ဖြင့္လွစ္ထားၿပီး
သဃၤန္းကြ်န္းၿမိဳ႕နယ္ သံသုမာလမ္းႏွင့္ ေလးေထာင့္ကန္လမ္းေထာင့္တြင္ တစ္ခုႏွင့္ ေဒါပံုၿမိဳ႕နယ္
႐ႈခင္းသာလမ္းမေပၚတြင္ တစ္ခုကို ထပ္မံဖြင့္လွစ္ရန္ ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္က စီစဥ္ေနသည္။


"ကြ်န္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္အေနနဲ႔ အဲဒါေတြ အေကာင္အထည္ေပၚလာဖို႔ ႀကိဳးစားေနပါတယ္။
ဒါေပမဲ့ အခက္အခဲတခ်ဳိ႕ေတာ့ ရွိေနပါတယ္။ အဲဒါကေတာ့ ေရြးခ်ယ္ထားတဲ့ေနရာေတြက
သင့္မသင့္နဲ႔ တခ်ဳိ႕ေဈးသည္ေတြက လာေရာင္းမွာလား မေရာင္းဘူးလား မေသခ်ာတာမ်ဳိးေပါ့။
ေဈးသည္ေတြ လုိအပ္တာေတြကို အကုန္ လုပ္ေတာ့ ေပးေနတာပဲ"ဟု ေဈးမ်ားဌာန၏ ဌာနမႉး
ဦးစံေရႊထြန္းက ေျပာသည္။


ေရာင္းခ်မည့္ ေဈးသည္မ်ားက လွ်ပ္စစ္မီး ေကာင္းမြန္စြာရရွိရန္ႏွင့္ အျခားေသာ အေျခခံ
လိုအပ္ခ်က္မ်ားကို ျဖည့္ဆည္းေပးရန္ လိုလားလ်က္ရွိသည္ဟု သိရသည္။


ထို႔ေၾကာင့္ ျပင္ဆင္ရာတြင္ ညေဈးတန္း တစ္ခုလွ်င္ က်ပ္ သိန္း ၈၀၀ ခန္႔ကုန္က်ခဲ့ရာ
လွ်ပ္စစ္မီးသြယ္တန္းမႈအတြက္ပင္ က်ပ္သိန္း ၃၀၀ ခန္႔ ကုန္က်ေၾကာင္း ဦးစံေရႊထြန္းက ေျပာသည္။
ညေဈးမ်ားဖြင့္လွစ္ရန္ ေနရာေရြးခ်ယ္ရာတြင္ လာေရာက္၀ယ္ယူသူမ်ား လြယ္ကူအဆင္ေျပေရးကို
ဦးစားေပးဆံုးျဖတ္ၿပီး အဆိုပါညေဈးမ်ားေၾကာင့္ ကားလမ္းမ်ား ပိတ္ဆို႔မႈ မရွိႏုိင္ရန္လည္း
ထည့္သြင္းစဥ္းစားခဲ့ရသည္ဟု ဆိုသည္။


ၾကည့္ျမင္တိုင္ ညေဈးတန္း၌ ဖြင့္လွစ္ထားသည့္ ဆိုင္တစ္ဆိုင္ကို ယခုလ ပထမပတ္က ေတြ႕ရစဥ္။ ေအာင္ျမင္ရဲေဇာ္/ျမန္မာတိုင္း(မ္)
သဃၤန္းကြ်န္းၿမိဳ႕နယ္တြင္ ေနထုိင္သည့္ ကိုသန္းထုိက္က ယခုလက္ရွိတြင္ လမ္းေဘးေဈးသည္
မ်ားက ပလက္ေဖာင္းေပၚတြင္ ေဈးေရာင္းေနသျဖင့္ လူမ်ားက ကားလမ္းေပၚတြင္ လမ္းေလွ်ာက္
ေနရသည္ကို ညေဈးတန္းမ်ားက အတုိင္းအတာတစ္ခုအထိ ေျဖရွင္းေပးႏုိင္ရန္ ေမွ်ာ္လင့္ေၾကာင္း
ေျပာသည္။

"ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္အေနနဲ႔ ညေဈးတန္းေတြမွာ လူဆိုး၊ လူရမ္းကားေတြ မလာေအာင္၊ မႀကီးစိုးေအာင္
ဘယ္လိုလုပ္မလဲဆိုတာေတာ့ ထည့္စဥ္းစားဖို႔လိုတယ္။ အခု သီရိမဂၤလာေဈးမွာဆုိရင္
အဲဒီလူမိုက္ေတြ ျပႆနာက ခဏခဏျဖစ္ေနေတာ့ ညေဈးတန္းေတြမွာ အဲလိုျဖစ္လာမွာေတာ့
စိုးရိမ္တယ္။
သူတို႔အေနနဲ႔ ရဲေတြနဲ႔ တိုင္ပင္ၿပီး ေသခ်ာအစီအစဥ္ခ်ထားတာမ်ဳိး လုပ္သင့္တယ္"ဟု
၎ကေျပာသည္။

ျမန္မာႏုိင္ငံ ခရီးသြားလုပ္ငန္းရွင္အသင္းမွ အေထြေထြအတြင္းေရးမႉး ဦးေနာင္းေနာင္းဟန္က
ငယ္ရြယ္သည့္ ႏုိင္ငံျခားခရီးသြားမ်ားကို ယခုထက္ ပိုမိုဆြဲေဆာင္ႏုိင္ရန္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕တြင္
သန္႔ရွင္းသပ္ရပ္သည့္ ညေဈးတန္းမ်ားကဲ့သို႔ ညဘက္ လည္ပတ္သြားလာစရာေနရာ
အမ်ားအျပားရွိရန္ လိုအပ္ေနေၾကာင္း ေျပာၾကားခဲ့ဖူးသည္။
@kyawphonekyaw

Developer warns against rumours on paused project

By Myat Nyein Aye, Kyaw Phone Kyaw   |   Wednesday, 13 May 2015

MARGA Landmark has issued a statement clarifying its mixed-use Dagon City One project and warned against what it calls critics spreading wrong information and engaging in groundless speculation.

Dagon City One is one of five projects that have been temporarily suspended by government authorities since February, following public concern that the projects may affect the view of nearby Shwedagon Pagoda or disturb its foundation.

Marga is made up of a number of international and local investors, and is the owner of perhaps the most prominent of the five paused projects in Dagon township. Four other projects – by Thu Kha Yadanar, Shwe Taung Hyday, Shwe Taung Development and Adventure Myanmar – have also been temporarily suspended.
Marga said in the statement that while its plans have been publicly known since receiving Myanmar Investment Commission approval in March 2014 and opening a temporary gallery in June 2014, it only started facing harsh comments and baseless accusation in January 2015, raised by a small number of individuals and parties.
“These individuals and parties had not contacted or reached out to us to find out and clarify the facts,” it said. “They continued telling wrong information and making groundless speculations and allegations in spite of the fact that Dagon City One has been and is following and abiding by the law and the approved plans.”
It added the board of directors of Marga Landmark is prepared to take legal action against individuals who have repeatedly made personal defamatory comments with inaccurate information and prejudice, causing losses to Marga.
While Marga did not name any person or entity in particular in the statement, one of their foremost critics has been U Khin Hlaing, an elected member of Yangon City Development Committee.
He has been one of the most outspoken figures opposing the project, criticising the project in local media. Besides being a YCDC committee member, he is also a publisher, sells religious robes and owns the Myanmar Big Shops Shopping Mall near Shwedagon Pagoda. He told The Myanmar Times on May 11 that he “would absolutely not allow” the project to move forward.
U Khin Hlaing said he is responsible for the district of Yangon containing the project.
“I am vested with authority from the people, and I say no through this authority,” he said. Asked whether he was concerned he may be at risk for legal action as outlined by Marga, he said it was his duty as an elected representative to voice the public’s concerns.
U Khin Hlaing said he was appealing directly to the Tatmadaw to reconsider the long-term lease it had given Marga and the other four developers.
“Please, Tatmadaw, love your land, take back what’s yours and make a beneficial project for the people or for the Tatmadaw that will save Shwedagon Pagoda,” he said.
U Khin Hlaing also said that it was not only Dagon City One but the other four projects that are the target of his criticism.
The five projects are temporarily paused until YCDC gives approval to move forward. Marga says it received initial permission from the Myanmar Investment Commission in March 2014, including for the master plan and height limit of Dagon City One.
“All works have been prepared according to what we have been approved [to do],” it said.
Authorities subsequently paused the five projects in February, and the Myanmar Investment Commission had industry body the Myanmar Engineering Society conduct a review. The society’s review confirmed Dagon City One’s plans are compliant with what has been approved by the Myanmar Investment Commission and YCDC, according to Marga. It added that a special task force was appointed to focus on water drainage and on road systems.
YCDC Department of Engineering deputy director U Nay Win said on May 11 he would not comment on the five suspended projects, as they are still under analysis.Other experts have entered the debate. U Thant Myint-U, a noted historian as well as founder and chair of the Yangon Heritage Trust, tweeted in February that it was a “brave decision” for Yangon government to suspend a project near Shwedagon.
Yesterday, Yangon Heritage Trust vice chair and director Daw Moe Moe Lwin said the organisation welcomed the regional government and MIC’s decision to stop the current works in order to make a full reassessment of the Marga project.
“Being next to the nationally significant Shwedagon Pagoda and other historic religious sites, this project should be considered very carefully for its potential impacts before any decision is made,” she said.
“Any proposed project in the vicinity of the Shwedagon or other important cultural heritage sites must be carefully assessed for their heritage, environmental and social impacts before any decision is made.”
Daw Moe Moe Lwin also said the trust would like to see careful assessments of the long-term impacts of the project. She added that no YHT staff or management has met with representatives of Dagon City or provided advice to the project.
Independent experts said that while the five projects are near sensitive Shwedagon Pagoda, there are many similar instances around the world where construction has taken place near important structures.
U Zaw Zaw Aye, managing director of SEAFCO (Myanmar), a firm with experience building large projects on a contract basis, said experienced designers and firms can build foundations in a way that does not affect other nearby structures. The five paused projects are about 500 metres (1640 feet) from Shwedagon at their closest point.
“If they build near sensitive buildings, care must taken and there must be good plans and designs done with skilled technical engineering – then the projects can be built,” he said.
“In the world, there are so many buildings that are near important buildings, but sensitive construction is still completed.”
He added Shwedagon Pagoda is not only iconic, but a religious site, meaning there are many emotions tied to the project, which may also affect decisions .

Additional reporting by
Jeremy Mullins

Minister for Facebook, YCDC rep trade jabs over Botahtaung jetty

By Kyaw Phone Kyaw   |   Thursday, 07 May 2015

A recently elected member of Yangon’s municipal council has come out swinging against Minister for Information U Ye Htut over a Facebook post in which he complained about garbage at one of the city’s most popular riverside spots.



Trash lines the car park at Botahtaung jetty in the image U Ye Htut posted to Facebook on May 3. (U Ye Htut/Facebook)

U Ye Htut, who is also the president’s spokesperson and has been dubbed the “minister for Facebook” due to his frequent postings, uploaded three photos to the social media site on May 3 showing rubbish on the ground at Botahtaung jetty, along with the message, “At Botahtaung jetty there is no beautiful landscape and no fresh air, only unpleasant smells, garbage and stray dogs that are disappointing for those people going there to exercise.”

The minister’s criticism of the Yangon City Development Committee-managed site prompted U Khin Hlaing, who was elected to the committee in December, to respond in kind.

On May 5, he posted on his own Facebook page that the jetty, in Seikkan township, had been mismanaged by state-run Myanma Port Authority until it was handed over to YCDC four months ago.

“Myanma Port Authority always manipulated and give permission for renting space to various companies with various kinds of projects on land [in Seikkan township],” he said.

“We were only able to open a YCDC office in Seikkan township in May. If you want to know why, you should ask the mayor.”

He continued, “Why don’t you criticize allowing buildings to be constructed on public land at Botahtaung jetty. [The land] is rented by a military officer for K500,000 a month for 10 years from Myanma Port Authority and it’s disturbing the public.”

U Ye Htut has not responded to U Khin Hlaing’s comments and did not answer his phone yesterday.

The car park at Botahtaung jetty appeared freshly cleaned yesterday evening. (Aung Myin Ye Zaw/The Myanmar Times)
U Khin Hlaing also used his rant to discuss the role of elected representatives on YCDC, saying they had been given little authority to make decisions. Four representatives were selected at much-criticised elections in December, in which fewer than 10 percent of residents were eligible to vote. Five other members of YCDC, including Yangon Mayor U Hla Myint, are appointed rather than elected.

“All major projects and tasks are taken by [the appointed members],” U Khin Hlaing said. “The Yangon mayor cannot [fight back against] the chief minister. Mr Mayor is also afraid of the tycoons with fangs.

“Anyway, we, the four elected members of YCDC, are trying to clean up the mess.

“In May, we took responsibility for management of Seikkan township by force. Let us know your desires, such as cleaning the garbage or solving the stray dog problem. But you have to take responsibility for the other issues, Mr presidential spokesman.”

U Khin Hlaing declined to answer questions when contacted by The Myanmar Times yesterday.
By yesterday evening, however, there was little rubbish and few stray dogs to be found at Botahtaung jetty.
 @kyawphonekyaw

KBZ chosen as settlement bank for upcoming stock exchange

By Kyaw Phone Kyaw   |   Tuesday, 05 May 2015

KBZ, the country’s largest private bank, has been chosen to run settlement and clearing operations for the forthcoming Yangon Stock Exchange, according to KBZ senior managing director U Than Cho.
photo: cityguide.com.mm


The bank has the widest network among private banks and has the digital integration necessary for a settlement bank, he said.

“We can serve buyers and sellers as soon as possible on the stock exchange,” he said yesterday.
The Yangon Stock Exchange is slated to launch later this year, marking the country’s first modern securities market.

KBZ had competed with five other private banks to be the settlement bank, which is responsible for delivering the stocks and money payments after trades have been agreed on. If the broker or dealer representing the buyer cannot immediately make a payment, it will be KBZ’s responsibility to provide the funding short-term.

KBZ was ultimately selected by the Securities and Exchange Commission of Myanmar, and is currently the only designated settlement bank for the market.

The SECM plans for the Yangon Stock Exchange to use a modern Delivery Versus Payment system, where the cash payment to the seller comes before or at the same time as the security goes to the buyer.

The settlement bank must ensure it has sufficient liquidity to support these transactions and the infrastructure in place to complete exchanges, including digitally linking to different trading and banking systems.

U Than Co said human resources are one of the first priorities.

“We will gather together employees who can do the job, and we will also nominate some of our existing employees,” he said. “At the same time, we are open to foreign employees who have experience. We have to find managers and a managing director on time.”

KBZ will open a new branch near the stock exchange building to fill its role as settlement bank, with preparations having already begun, according to U Than Cho.

“This is a new field for us. We face challenges that require experienced employees and also leaders. We will go to study in Thailand, Singapore and Japan before we open,” he said. “Then we will ask for help from our foreign alliance banks like Sumitomo Mitsubishi for solving the human resources problem.”

KBZ has already formed a separate IT department, he added. “We are already the leading retail and wholesale bank in the country. Now we have the permit to be the settlement bank [for the Yangon Stock Exchange]. We are one footstep ahead of the others.”

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕၌ လူတစ္ဦးအတြက္ အပန္းေျဖရန္ ဧရိယာ ေလးေပ ပတ္လည္ႏႈန္းသာရွိ

ေက်ာ္ဖုန္းေက်ာ္   |   Wednesday, 27 May 2015

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္တြင္ ေနထုိင္ေနသည့္ ျပည္သူမ်ားအတြက္ နားေနအပန္းေျဖဧရိယာရရွိမႈ
အခ်ဳိးအစားမွာ လူတစ္ဦးလွ်င္ ေလးေပပတ္လည္ႏႈန္းခန္႔သာ ရွိေတာ့ေၾကာင္း ကုလသမဂၢ၏
ၿမိဳ႕ရြာႏွင့္ အိုးအိမ္ဖြံ႔ၿဖိဳးေရးဆိုင္ရာအဖြဲ႔ ျဖစ္ေသာ UN HABITAT ၏ ၿမိဳ႕ျပေရးရာ သုေတသနပညာရွင္
ဦးသံမိုးက ေျပာသည္။


ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ ကမၻာေအးဘုရားလမ္းေပၚရွိ အထပ္ျမင့္ကြန္ဒုိအေဆာက္အဦ၏ေခါင္မိုးေပၚတြင္ ေဘာလံုးကစားေနၾကသည့္ လူငယ္မ်ား။ (ဓာတ္ပံု-ျဖဴျဖဴဇင္)
ဦးသံမိုးက မဟာရန္ကုန္ၿမဳိ႕ျပစီမံခ်က္ကို ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္ႏွင့္ ပူးေပါင္းေရးဆြဲေနသည့္
ဂ်ပန္အျပည္ျပည္ဆုိင္ရာ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ေရး ေအဂ်င္စီ(ဂ်ဳိက္ကာ)ႏွင့္ ဂ်ပန္ႏုိင္ငံ အေျခခံ
အေဆာက္အအုံႏွင့္ ပို႔ေဆာင္ေရး ၀န္ႀကီးဌာနတို႔၏ သုေတသနျပဳခ်က္မ်ားကို ကိုးကား
ေျပာၾကားျခင္း ျဖစ္သည္။

"ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေနလူထုနဲ႔ ျပည္သူပိုင္ အပန္းေျဖဧရိယာအခ်ဳိးအစားက သုညနီးပါး ျဖစ္ေနၿပီ။
အရင္တုန္းက ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္ကို Green City ဆိုၿပီး ေခၚဆိုခဲ့ၾကတယ္။ အခုေတာ့ အဲဒီလို
မေခၚႏုိင္ေတာ့ပါဘူး
"ဟု ၎က ေျပာသည္။


ေဒသတြင္းႏုိင္ငံမ်ား၏ ၿမိဳ႕ေတာ္မ်ားျဖစ္ေသာ စင္ကာပူႏွင့္ ဘန္ေကာက္ကဲ့သို႔ေသာ ၿမိဳ႕မ်ားတြင္
ေနထိုင္သူမ်ားက ရန္ကုန္ လူထုထက္ အပန္းေျဖဧရိယာ ၁၀ ဆ ခန္႔ ပိုမိုရရွိေၾကာင္း ၎က
ေျပာသည္။



"ေျမကြက္အလြတ္ေတြ႔တုိင္း အေဆာက္အအုံေဆာက္မယ့္အစား Open Space ေတြမ်ားမ်ား
လုပ္ေပးဖုိ႔ လုိအပ္ေနပါတယ္"ဟု ဦးသံမိုးက ေျပာသည္။
မဂၤလာေတာင္ၫြန္႔ၿမိဳ႕နယ္တြင္ ေနထုိင္သည့္ ကိုမ်ဳိးမင္းဦးက "ရန္ကုန္မွာ ပန္းျခံေတြ
အရမ္းရွားလာၿပီ။ ရွိတဲ့ပန္းျခံေတြက်ေတာ့လည္း ညေနေျခာက္နာရီဆုိ ပိတ္ကုန္ေရာ။
တာ၀န္ရွိသူေတြက ေျမကြက္လြတ္ ျမင္တာနဲ႔ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းသံုးဖို႔ပဲ စဥ္းစားေနၾကတယ္။
အခုကြ်န္ေတာ္တို႔ အားလပ္ရက္ အပန္းေျဖခ်င္ရင္ ေဈး၀ယ္စင္တာေတြ သြားမွရေတာ့တယ္"ဟု
ဆုိသည္။

ဗိုလ္တေထာင္ၿမိဳ႕နယ္၌ ေနထုိင္သည့္ ကိုေက်ာ္ဇင္ထြန္း ကလည္း "ကြ်န္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕က
အရမ္းမြန္းက်ပ္လာၿပီ။ ၿပီးေတာ့ အရင္ထက္ ပိုပူလာတယ္။ ရွိတဲ့ အပန္းေျဖစရာေနရာေတြကလည္း
သန္႔သန္႔ျပန္႔ျပန္႔ စိမ္းစိမ္းစိုစို မရွိၾကဘူး"
ဟု ေျပာသည္။
ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္သာယာေရး ေကာ္မတီက အဆိုပါေ၀ဖန္မႈမ်ားကို သေဘာမတူဘဲ
အားကစားလုပ္မႈမ်ား ယခင္ကထက္ မ်ားလာသည္ဟုဆိုသည္။

ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္၏ ပန္းဥယ်ာဥ္ႏွင့္ ကစားကြင္းမ်ားဌာနမွ ဌာနမႉး ဦးကိုကိုလင္း က ယခင္အစုိးရထံမွ
၎တို႔ ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္သည္ အားကစားကြင္း ၄၃ ကြင္းသာ လက္ခံရရွိ ခဲ့ၿပီး ယခုအခါ
အားကစားကြင္း ၁၀၀ ေက်ာ္ ရွိၿပီျဖစ္သျဖင့္ ၅၀ ေက်ာ္ပင္ တိုးတက္လာခဲ့ေၾကာင္း ဌာနမႉးစံုညီ
သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲတြင္ ျမန္မာတိုင္း(မ္)၏ ေမးျမန္းခ်က္ကို ျပန္လည္ေျဖၾကားခဲ့သည္။
ထုိ႔ျပင္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္ပိုင္ နယ္နိမိတ္အတြင္း၌ ပန္းျခံ ၅၈ ျခံရွိသည့္အနက္ မည္သည့္
ပန္းျခံကိုမွ် ဖ်က္စီးျခင္းမျပဳဘဲ ပန္းျခံ ၂၃ ျခံကို အဆင့္ျမႇင့္ျခင္း၊ အျခား ၂၁ ျခံကို
ျပဳျပင္ထိန္းသိမ္းျခင္းမ်ား ေဆာင္ရြက္ေနသည္ဟု ဆုိသည္။


ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္၏ ၿမိဳ႕ျပႏွင့္ေျမယာစီမံခန္႔ခြဲမႈဌာနမွ ဌာနမႉး ဦးသန္းလြင္ဦးက ျပည္သူအမ်ားစုသည္
ယခင္က ပန္းျခံသဖြယ္ ျပဳျပင္ထားသည့္ ေနရာမ်ားကို ပန္းျခံေျမဟု အမွတ္မွားျခင္းသာျဖစ္ၿပီး
ဌာနဆိုင္ရာ စာရင္းဇယားမ်ား၌မူ ထုိေျမအခ်ဳိ႕သည္ ပန္းျခံေျမဟု အမည္မေပါက္ေၾကာင္း၊ ပန္းျခံဟု
အမည္ေပါက္ၿပီးသား ေျမေနရာမ်ားမူ ယုတ္ေလ်ာ့သြားျခင္း မရွိေၾကာင္း ဆိုသည္။
သို႔ေသာ္ ရန္ကင္းၿမိဳ႕နယ္၊ ရန္ကင္းစင္တာအနီးရွိ ပန္းျခံငယ္တစ္ျခံႏွင့္ တာေမြၿမိဳ႕နယ္၊
ၾကက္ဘဲေဈးအေရွ႕မွ ပန္းျခံငယ္တစ္ျခံတို႔ကို ေျမမ်ားတူးေဖာ္လ်က္ရွိၿပီး အထပ္ျမင့္ကားပါကင္
ေဆာက္ရန္ စီစဥ္ေနျခင္းကို လက္ရွိျမင္ေတြ႔ႏုိင္ေၾကာင္း ေဒသခံမ်ားကေျပာသည္။

ထုိ႔ျပင္ ေတာင္ဥကၠလာပၿမိဳ႕နယ္ ၉ ရပ္ကြက္ရွိ ျပည္သူပိုင္အားကစားကြင္းတစ္ကြင္းကို ပုဂၢလိက
ေဆာက္လုပ္ေရး ကုမၸဏီတစ္ခုထံ ျပည္ေထာင္စုၾကံ့ခိုင္ေရးႏွင့္ ဖြံ႔ၿဖိဳးေရးပါတီက အထပ္ျမင့္
အေဆာက္အအုံေဆာက္လုပ္ရန္ ငွားရမ္းထားသည္ဟု စြပ္စြဲ
ဆႏၵျပပြဲတြင္ပါ၀င္သူ ၈၈ မ်ဳိးဆက္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးႏွင့္ ပြင့္လင္းလူ႔အဖြဲ႔အစည္းမွ
ေက်ာင္းသားေခါင္းေဆာင္ ဦးကိုကိုႀကီးမွာလည္း တရားစြဲခံထားရသည္။
ကာ ရပ္ကြက္လူထုကဆႏၵျပခဲ့ၾကၿပီး

ျမန္မာႏုိင္ငံ ဗိသုကာပညာရွင္အသင္း၏ ဒုဥကၠဌ ဦးေမာ္လင္းကလည္း "အရမ္းအရမ္းေတြ
မလုပ္ၾကပါနဲ႔။ ၿမိဳ႕ျပ စီမံကိန္းေတြ၊ ဇုန္သတ္မွတ္ခြဲျခားမႈ အစီအစဥ္ေတြ၊ ပတ္၀န္းက်င္ထိန္းသိမ္းေရး
ဇုန္ေတြ သတ္မွတ္ၿပီးမွ လုပ္ၾကပါ"ဟု ေျပာသည္။

မၾကာေသးမီက ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္သည္ ရန္ကုန္ရွိ ပန္းျခံအမ်ားစုကို ၀င္ေၾကး အခမဲ့
သတ္မွတ္ေပးလုိက္ၿပီးေနာက္ ပန္းျခံမ်ားသို႔ ၀င္ေရာက္ အနားယူအပန္းေျဖသည့္ လူဦးေရလည္း
ႏွစ္ဆခန္႔ တိုးတက္လာသည္ဟု ထုိဌာနမွ သိရသည္။
 @kyawphonekyaw

Arrested garment workers claim unfair bail standard

By Kyaw Phone Kyaw   |   Friday, 29 May 2015

Nine former garment workers who protested for a K1000 wage increase for a day in February were arrested on May 26 and are now in prison, being unable to meet bail, according to their lawyer.

The workers were unable to come up with a paper guarantee proving they had K1 million to meet bail before a 4pm deadline for May 26 imposed by the Yankin court judge, said their lawyer Ko Nay Lin Aung.

“The judge shouldn’t do that. The workers don’t know about how the paperwork works at a court,” he said.

“The judge should instead have discussed the issue on the next court appearance, as they need more time.”

“They only had a few hours to find the grant. How could they do that?”

The trial was first to take place at the Insein Township Court. There, the court decided to send them to Yankin.

The workers are being charged by Yangon Region under section 147 of the criminal code, which covers rioting. A total of 13 workers had been charged, though the two of them had not appeared, while another sent a letter of leave and another was sent to juvenile court as he is not an adult.

The workers are being charged not only under section 147, but also under section 18, which covers illegal protesting, in the Shwe Pyi Thar Township Court.

“I think they want to arrest and jail the workers, so they’ve done this intentionally,” said worker Ma Kyal Sin, a colleague of the charged workers.

Officials from the Yankin Township Court declined to comment yesterday despite repeated requests. One staff answering the phone said the judge was busy. “Please understand us, he is now handling serious cases,” she said.

Ma Kyal Sin said it is possible the case was moved to Yankin township from Insein to avoid possible protects.

A total of 158 workers have also appealed to have their jobs reinstated. A local Yangon Region arbitration board initially agreed, ordering the garment factory they worked at to rehire the 158 workers. The national-level Arbitration Council on May 28 reversed the lower court’s decision.

Ma Kyal Sin said the workers would like to have their jobs back.

“The authorities are only seeing the employer’s side. What about us? We really want our jobs back.”
 @kyawphonekyaw

Public space dwindles in Yangon

By Kyaw Phone Kyaw   |   Wednesday, 27 May 2015

High-rise buildings are sucking up Yangon’s air and water, suffocating its inhabitants, say space-starved residents. According to a recent survey, the once-green city offers its residents “almost zero” public space.

Children play football on a condominium rooftop in Yangon, where residents complain of the lack of public space caused by the housing construction boom. Photo: Phyu Phyu Zin
U Than Moe, who works with the UN-Habitat Urban Research and Development Institute, said Yangon’s city dwellers have only 0.37 square metres of public space per person. The figure comes from a survey conducted by the Japan International Cooperation Agency (JICA) and Japan’s Ministry of Land and Infrastructure, Transport and Tourism.

“Public space available to the people of Yangon is almost zero,” he said. “In the past, Yangon was called a green city, but not anymore.” He added that Singapore and Bangkok have 10 times as much space per person as Yangon.

“They should create more open spaces instead of building wherever they see vacant ground,” said U Than Moe.

The relentless pace of development over the past few years has taken its toll.

“Parks are rare in Yangon,” said Ko Myo Min Oo, a resident of Mingalar Taung Nyunt township. “Even townships that have parks close them at 6 pm. Whenever they see a vacant lot, all the authorities think about is its possible business use. Now, if we want recreation, we go to the shopping malls.”

A resident of Botahtaung township, Ko Kyaw Zin Tun, said, “Honestly, I feel as if I’m suffocating. The city is hotter. Where there are recreation areas, they aren’t clean or green. Now, if we want fresh air, we have to go outside the city.”

The Yangon City Development Committee does not agree. U Ko Ko Lin, chief of services for the Playgrounds and Parks Department, said YCDC had inherited only 43 playgrounds from its predecessor authority, and had added more than 50 new ones. In the past, there were 58 parks in the 33 townships under YCDC jurisdiction. He said 23 had been upgraded and 21 were regularly maintained. “No parks or playgrounds are being destroyed,” he said.

YCDC has also scrapped entrance fees for most of Yangon’s parks and reports a rise in the number of visitors.

But two parks in Yankin and Tarmwe townships are being converted to high-rise car parking, according to residents. And former student leader U Ko Ko Gyi of 88 Generation has joined a protest mounted by the residents of South Okkalapa township get back a park from a construction company.

“The authorities should not be so greedy,” said Ko Myo Min Oo.

U Win Myo Thu, the managing director of EcoDev, also warns that the high-rise buildings might threaten Yangon. “If every single high-rise building extracts underground water. It will damage the city’s health,” he said.
 @kyawphonekyaw

Saturday, March 28, 2015

YCDC election commission calls for full voting rights

By Kyaw Phone Kyaw   |   Friday, 27 March 2015
An election commission report into Yangon’s heavily criticised municipal election in December has recommended scrapping the one-vote-per-household rule and allowing all adults over the age of 18 to cast a ballot, commission head U Tin Aye said yesterday.
A Yangon resident votes in the December 2014 election. (Aung Htay Hlaing/The Myanmar Times)


“The constitution gives voting rights to every person over 18. Only the YCDC election acted like that. It is against civil rights,” he told The Myanmar Times.
Most people in Yangon lost their voting rights in the December 27 election, the first municipal election in the city for 50 years. Out of 5.2 million people, only 401,000 were able to ballots under the election act, which gave one vote per household that possessed government residency documents. The act was widely criticised by regional hluttaw MPs, election monitors, civil society organisations and the media.
“The next election should be held after amending the election act. The act has many weak points,” U Tin Aye said.
Ko Aung Tun, an independent researcher involved in the review of the YCDC election, agreed that voting should be expanded. But he noted that most political parties – which are banned from contesting municipal elections – were not interested in amending the law.
“Now only civil society organizations speak a lot about this, but the parties don’t like it. They are ignoring the issue,” he said, adding that they were only interested in national elections.
He said the law should be changed to allow political parties to compete.
“They should also raise public awareness. And they should point out the specific facts about amending the act in the Yangon regional hluttaw,” he said.
The act does not specify limits for campaign financing, allowing the richest candidates to win seats, he said.
U Tin Aye said preparation for elections should be extended from three months to at least six.
Daw Nyo Nyo Thin, a Yangon region MP, said she had already submitted a proposal to the speaker of the regional hluttaw that the YCDC election act be amended before end-2015. She said she was hopeful that the Union Solidarity and Development Party, which holds a massive majority in the hluttaw, would not oppose amending the act following a barrage of criticism by the public and media.

Tuesday, March 24, 2015

က်ပ္သိန္း ၅,၀၀၀၊ လူ ၁၀၀ ေက်ာ္ႏွင့္ စည္ပင္ေရြးေကာက္ပြဲ

ေက်ာ္ဖုန္းေက်ာ္   |   Thursday, 11 December 2014
ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္ခန္းမ။ အဲဒီခန္းမႀကီးထဲမွာ အသစ္တက္လာတဲ့ ၿမိဳ႕ေတာ္အဆင့္ လူထုကိုယ္စားလွယ္ေေလးဦးလည္း ၿမိဳ႕ေတာ္ဝန္နဲ႔အတူတူ႐ံုးထုိင္ၾကမွာျဖစ္ပါတယ္။ Photo: filckr.com



သင္ဟာ ရန္ကုန္သား တစ္ေယာက္ျဖစ္တယ္ ဆိုဦးေတာ့ အသက္ ၈၃ ႏွစ္အရြယ္ အဘိုးႀကီး၊
အဘြားႀကီး မဟုတ္ေသးဘူးဆိုရင္ စည္ပင္သာယာ ေရြးေကာက္ပြဲမွာ မဲေပးဖူးမွာ မဟုတ္ပါဘူး။
အေၾကာင္းက လြတ္လပ္ေရးရၿပီး ေနာက္တစ္ႏွစ္ကတည္းက ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွာ စည္ပင္သာယာ
ေရြးေကာက္ပြဲဆိုတာမ်ဳိး လံုး၀ကို မရွိေတာ့တာေၾကာင့္ပါ။

စည္ပင္ ေရြးေကာက္ပြဲ မလုပ္တာ ၆၅ ႏွစ္ၾကာခဲ့ပါၿပီ။ ျမန္မာတစ္ႏုိင္ငံလံုးမွာ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္
နယ္နိမိတ္ဟာ လူဦးေရ အသိပ္သည္းဆံုး ျဖစ္ပါတယ္။
ရန္ကုန္တစ္ၿမိဳ႕တည္းမွာတင္ လူရွစ္သန္းခန္႔ ေနထုိင္ေၾကာင္း သန္းေခါင္ စာရင္းမွတ္တမ္းေတြမွာ
ေတြ႕ရပါတယ္။

အဲဒီ သန္းေပါင္းမ်ားစြာေသာ လူေတြအတြက္ ေရ၊ မိလႅာ၊ သန္႔ရွင္းေရးစတဲ့ ေန႔စဥ္ဘ၀
လိုအပ္ခ်က္ေတြကို ၀န္ေဆာင္မႈေပးရတဲ့ အဖြဲ႕အစည္းႀကီးကို စီမံခန္႔ခြဲမယ့္ပုဂၢိဳလ္ေတြကို ယခုလ
၂၇ ရက္ေန႔မွာ ေရြးခ်ယ္ေတာ့မွာပါ။

ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္ ေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္ရဲ႕ ဥကၠ႒ ဦးတင္ေအး ကေတာ့ ႏုိင္ငံေရးစနစ္က
ဒီမုိကေရစီဆုိရင္ အဲဒီႏုိင္ငံေရးစနစ္နဲ႔ ကိုက္ညီတဲ့ အဖြဲ႕အစည္းေတြရွိဖို႔ လိုအပ္လို႔
ဒီေရြးေကာက္ပြဲကို က်င္းပတာလို႔ ဆုိပါတယ္။

"ႏုိင္ငံေရးစနစ္ဟာ ျပည္သူေတြ ပူးေပါင္း ပါ၀င္တဲ့စနစ္ျဖစ္လာတာနဲ႔အမွ် (အဖြဲ႕အစည္းေတြမွာ)
ျပည္သူေတြက ေရြးေကာက္တင္ ေျမႇာက္တဲ့ ကုိယ္စားလွယ္ေတြ ပါလာဖုိ႔ လိုတယ္"လို႔ သူက
ေျပာပါတယ္။

စိန္ေခၚမႈေတြရွိ
ဒါေပမဲ့လည္း ဆယ္စုႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ဒီလိုေရြးေကာက္ပြဲကို က်င္းပခဲ့တဲ့အစဥ္ အလာမရွိခဲ့တဲ့အျပင္
အခုေရြးေကာက္ပြဲ အတြက္ ျပင္ဆင္ခ်ိန္ဟာလည္း အခ်ိန္ သံုးလသာ ရခဲ့တာေၾကာင့္ စိန္ေခၚမႈေတြ
ရွိေနတယ္လို႔ ေကာ္မရွင္အဖြဲ႕၀င္ေတြက ဆုိပါတယ္။

ရန္ကုန္အေနာက္ပိုင္းခ႐ိုင္ကေန ခ႐ိုင္အဆင့္ ၀င္ၿပိဳင္မယ့္ ရဲေက်ာ္စြာဆုတံဆိပ္ရွင္ မီးသတ္
ဒုတပ္ရင္းမႉး ဦးေအာင္လွဟာ ယခုလ ၃ ရက္ေန႔က သူ႔မဲဆႏၵနယ္ျဖစ္တဲ့ ၾကည့္ျမင္တိုင္
တစ္ဖက္ကမ္းက ရြာေတြကို ဆုိင္ကယ္နဲ႔ လွည့္လည္စည္း႐ံုးေရး ဆင္းတဲ့အခါ ျပႆနာတခ်ဳိ႕ကို
ေတြ႕ခဲ့ရပါတယ္။

သူ႔မဲဆႏၵနယ္ထဲက အိမ္ေထာင္စု ေထာင္ေပါင္းေတြ မဲေပးခြင့္ ဆံုး႐ႈံးေနတာပါ။
"အားနည္းခ်က္ကေတာ့ အခ်ိန္မရတာပဲ။ မဲစာရင္းေတြကို တစ္ပတ္အတြင္းေလာက္
အၿပီးလုပ္ၾကေတာ့ ဘယ္လိုမွ မမီႏုိင္ဘူးေလ" လို႔ သူက ျမန္မာတုိင္း(မ္)ကို ေျပာပါတယ္။
သူ႔ရဲ႕ မဲဆႏၵနယ္အတြင္းက အိမ္ေထာင္စု ၂,၀၀၀ ေက်ာ္ေလာက္ မဲစာရင္းထဲမွာ မပါဘဲ
က်န္ခဲ့တယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။

အဲဒီကိစၥအတြက္ ေကာ္မရွင္က အစည္းအေ၀းထုိင္ၿပီး မဲစာရင္းေတြကို ျပန္စစ္ကာ ထပ္တိုးဖို႔
လုပ္သြားမယ္လို႔ေတာ့ သိရပါတယ္။

အျငင္းပြားမႈမ်ား
ဒီလုိကိစၥေတြအျပင္ ကိုုယ္စားလွယ္ ေလာင္းတခ်ဳိ႕ရဲ႕ အျငင္းပြားမႈေတြလည္း ရွိေနပါေသးတယ္။
ေရြးေကာက္ပြဲမွာ ၀င္ၿပိဳင္မယ့္ ကုိယ္စားလွယ္ေလာင္းေတြကို မဲဆြယ္ဆုိင္းဘုတ္စိုက္ထူခြင့္
ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္က ခြင့္မျပဳပါဘူး။

ဒါေပမဲ့ ကုိယ္စားလွယ္ေလာင္း တစ္ဦး ျဖစ္သူ ေဒၚဆူဇန္နာလွလွစိုး က "ကြ်န္မတို႔ကိုေတာ့
ေကာ္မရွင္က ဆုိင္းဘုတ္ထူခြင့္ မေပးပါဘူး။ ဒါေပမဲ့ တခ်ဳိ႕လူေတြကေတာ့ ဆိုင္းဘုတ္ေတြ
တင္ေနတာေတြ႕ရပါတယ္။ ကြ်န္မကို ဓာတ္ပံုေတြ႐ိုက္ၿပီး ပို႔ေပးထားတာေတြ ရွိပါတယ္" လို႔
ျမန္မာတုိင္း(မ္)ကို ေျပာပါတယ္။

ေကာ္မရွင္ဥကၠ႒ ဦးတင္ေအး ကေတာ့ အဲဒီဆုိင္းဘုတ္ေတြဟာ သူတို႔ေထာင္ခြင့္ျပဳထားတာ
မဟုတ္ဘဲ မၾကာခင္ ျဖဳတ္ခ်ခိုင္းသြားမွာျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာပါတယ္။

မဲဆြယ္စည္း႐ံုးဖို႔အတြက္ အခ်ိန္ သိပ္မက်န္ေတာ့တဲ့ အခ်ိန္မွာ မဲဆြယ္ပြဲအတြက္ ခြင့္ျပဳမိန္႔ေတြ
တင္ေနရတာဟာလည္း အခက္အခဲ တစ္ခုျဖစ္ေနေၾကာင္း ေဒၚဆူဇန္နာလွလွစုိး က ေျပာပါတယ္။
"ရက္ေတြကလည္း အရမ္းနည္းေနၿပီ၊ ကြ်န္မ ၿပိဳင္ရမွာကလည္း ၿမိဳ႕နယ္ခုနစ္ခုေတာင္ဆိုေတာ့
ေတာ္ေတာ္ေလးကို တက္သုတ္႐ုိက္လုပ္မွပဲ ရေတာ့မယ္"လို႔ သူက ေျပာပါတယ္။

အလားတူပင္ မဲ႐ံုေစာင့္ၾကည့္မယ့္ မဲ႐ံု ကိုယ္စားလွယ္ အမည္စာရင္းေပးရန္လည္း
အခ်ိန္သံုးရက္သာေပးသျဖင့္ အလြန္ခက္ခဲေၾကာင္း သူက ေျပာပါေသးတယ္။
"ကြ်န္မ ၿမိဳ႕နယ္ခုနစ္ၿမိဳ႕နယ္မွာ မဲ႐ံု ၃၆၇ ႐ံု ရွိတယ္။ အဲဒါကုိ တစ္႐ံုတစ္ေယာက္နဲ႔ လူ သံုးရာ
ေက်ာ္ႀကီးကို သံုးရက္အတြင္း ဓာတ္ပံုႏွစ္ပံုနဲ႔ ကိုယ္ေရးရာဇ၀င္ ေပးပါဆိုတာ ဘယ္လုိမွ
မျဖစ္ႏုိင္ဘူး"လို႔ သူက ေျပာပါတယ္။

ရန္ကုန္အေနာက္ပိုင္းခ႐ိုင္ မဲဆႏၵနယ္က ၀င္ေရာက္ယွဥ္ၿပိဳင္မယ့္ ကိုယ္စားလွယ္ေလာင္း
ဦးခင္လႈိင္ ကလည္း ေရြးေကာက္ပြဲ ၀င္ရင္ ပါတီႏုိင္ငံေရး ကင္းရွင္းရမယ္လို႔ ေရြးေကာက္ပြဲ
နည္းဥပေဒထဲမွာ ျပ႒ာန္းထားတာဟာ မဆီေလ်ာ္ေၾကာင္း တိုင္းလႊတ္ေတာ္ ဥကၠ႒ထံ စာနဲ႔
အေၾကာင္းၾကားထားပါတယ္။

အဲဒီဥပေဒဟာ ယခုေရြးေကာက္ပြဲ က်င္းပဖို႔ ရည္ရြယ္ၿပီး ၿမိဳ႕ေတာ္၀န္ ဦးလွျမင့္ က လက္မွတ္
ေရးထုိးကာ လြန္ခဲ့တဲ့ သံုးလက ထုတ္ျပန္ထားတဲ့ နည္းဥပေဒျဖစ္ပါတယ္။
ဥပေဒမွာ စည္ပင္ကိုယ္စားလွယ္ေလာင္းေတြရဲ႕ အရည္အခ်င္း သတ္မွတ္ခ်က္နဲ႔ ေရြးေကာက္
တင္ေျမႇာက္ခံပိုင္ခြင့္ မရွိသူေတြအတြက္ ကန္႔သတ္ခ်က္ေတြမွာ 'ႏုိင္ငံေရး မလုပ္ရ' ဟု
ျပ႒ာန္းထားျခင္း မရွိဘဲ ဥပေဒရဲ႕ ေနာက္ဆံုးပိုင္း အေထြေထြက႑မွာသာ အဲဒီ အခ်က္ကို
ထည့္သြင္းထားတာျဖစ္ပါတယ္။

ယခု ကိစၥနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္ ေရြးေကာက္ပြဲေကာ္မရွင္ဥကၠ႒ ဦးတင္ေအး က
"ကြ်န္ေတာ္တို႔ ေကာ္မရွင္ကေတာ့ ျပ႒ာန္းထားတဲ့ နည္းဥပေဒအတိုင္းပဲ လုပ္ရမွာပဲ"လို႔
ေျပာၾကားပါတယ္။

ရန္္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္ စည္ပင္သာယာေရးေကာ္မတီ ေရြးေကာက္ပြဲဟာ ဥပေဒဆိုင္ရာ လုပ္ထံုးလုပ္နည္း
ေတြနဲ႔ မညီဘဲ လြဲေခ်ာ္မႈေတြ ရွိေနေၾကာင္း၊ ေရြးေကာက္ပြဲကို ဦးစီးက်င္းပမယ့္ ေကာ္မတီဟာ
၂၀၁၃ ခုႏွစ္ စည္ပင္သာယာဥပေဒအရ ဖြဲ႕ထားျခင္းမဟုတ္သျဖင့္ ယခုေရြးေကာက္ပြဲကို ၎တို႔က
ဦးစီးျခင္းဟာ မသင့္ေလ်ာ္ေၾကာင္း ရန္ကုန္တိုင္းေဒသႀကီး လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္  ေဒါက္တာညိဳညိဳသင္း က လႊတ္ေတာ္မွာ ေ၀ဖန္ခဲ့ပါတယ္။

ေရြးေကာက္ပြဲ အခ်က္အလက္မ်ား
ရန္ကုန္တိုင္းေဒသႀကီးမွာ ၿမိဳ႕နယ္ေပါင္း ၄၅ ၿမိဳ႕နယ္ရွိတဲ့အနက္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္ စည္ပင္အပိုင္
နယ္နိမိတ္ျဖစ္တဲ့ ၿမိဳ႕နယ္ ၃၃ ၿမိဳ႕နယ္မွာ ေရြးေကာက္ပြဲေတြ က်င္းပမွာပါ။
ေရြးေကာက္ပြဲအတြက္ က်ပ္သိန္း၅,၀၀၀ အကုန္အက်ခံမွာလည္း ျဖစ္ပါတယ္။

ေရြးေကာက္ပြဲေန႔ျဖစ္တဲ့ ဒီဇင္ဘာလ ၂၇ ရက္ေန႔မွာ သန္းေခါင္စာရင္းတစ္ခု (မိသားစုတစ္စု)ကို
၁၈ ႏွစ္ျပည့္သူတစ္ဦးပဲ မဲေပးခြင့္ရမွာ ျဖစ္ၿပီးေတာ့ အဲဒီတစ္ဦးဟာ မဲပံုးခုနစ္ပံုးမွာ မဲထည့္ရမွာ
ျဖစ္ပါတယ္။

မဲ႐ံုတိုင္းမွာ အကန္႔သံုးကန္႔ရွိမွာျဖစ္ၿပီး ပထမဦးဆံုးအကန္႔မွာ မဲပံုးတစ္ပံုးရွိမွာျဖစ္ၿပီး အဲဒီပံုးဟာ
ၿမိဳ႕ေတာ္အဆင့္ ေကာ္မတီ၀င္ကို ေရြးခ်ယ္မယ့္ မဲပံုးျဖစ္ပါတယ္။
ကိုယ္ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ သူရဲ႕ ေဘးမွာ အမွတ္ျခစ္ၿပီး ပံုးထဲ ထည့္ရမွာပါ။
ေနာက္ ႏွစ္ကန္႔ မွာေတာ့ စိမ္း၊ နီ၊ ျပာ ဆိုၿပီး အေရာင္မတူတဲ့ မဲပံုး သံုးပံုးစီ ရွိမွာပါ။
အဲဒီသံုးပံုးကေတာ့ ရပ္မိရပ္ဖ၊ တတ္သိပညာရွင္၊ လူမႈေရးအတြက္ ကိုယ္စားလွယ္ေတြကို
ေရြးရမွာျဖစ္ပါတယ္။

မဲလက္မွတ္ကလည္း သံုးေရာင္ပါ။ ႀကိဳက္တဲ့သူကို အမွတ္ျခစ္ၿပီး လက္မွတ္နဲ႔ အေရာင္တူတဲ့
ပံုးထဲကို ထည့္ရမွာပါ။

အေရာင္ မွားထည့္ရင္လည္း ပယ္မဲမျဖစ္ဘူးလို႔ ေကာ္မရွင္က ေျပာပါတယ္။
က်န္တာကေတာ့ ႏုိင္ငံလံုးဆုိင္ရာ ေရြးေကာက္ပြဲႀကီးအတုိင္းပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီေရြးေကာက္ပြဲကေန ၿမိဳ႕ေတာ္အဆင့္အတြက္ ေလးဦး၊ ခ႐ိုင္အဆင့္အတြက္ ၁၂ ဦး ၿမိဳ႕နယ္အဆင့္
အတြက္ကေတာ့ ၉၉ ဦး စုစုေပါင္း ကိုယ္စားလွယ္ စုစုေပါင္း ၁၁၅ ဦး ေရြးခ်ယ္မွာျဖစ္ၿပီး ၀င္ၿပိဳင္ဖို႔
စာရင္းေပးထားတာကေတာ့ လူ ၂၉၀ ေက်ာ္ရွိတယ္လို႔ ေကာ္မရွင္ရဲ႕ အခ်က္အလက္ေတြအရ
သိရပါတယ္။

ဒါေပမဲ့ ဒီေရြးေကာက္ပြဲကေန တင္ေျမႇာက္လိုက္တဲ့ ပုဂၢိဳလ္ေတြဟာ ဦးသိန္းစိန္ အစိုးရသက္တမ္း
အတြင္းသာ အက်ံဳး၀င္တာေၾကာင့္ သူတို႔ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ခ်ိန္ဟာ 'တစ္ႏွစ္' သက္တမ္းပဲရွိမွာ
ျဖစ္ပါတယ္။
၂၀၁၅ ခုႏွစ္မွာ ေရြးေကာက္ပြဲ ထပ္လုပ္ရဦးမွာပါ။

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ ည႐ႈခင္း။ အသစ္တက္လာသည့္ ေကာ္မတီဝင္မ်ားသည္ ၿမိဳ႕ေတာ္လွပေရးထိန္းသိမ္းရန္ တာဝန္ရွိလာမည္ျဖစ္သည္။ Photo: businessinsider.com
ဘာေတြေျပာင္းလဲသြားမလဲ
အရင္တုန္းကေတာ့ ၿမိဳ႕ေတာ္၀န္ကိုလည္း သမၼတက တိုက္႐ိုက္ခန္႔ၿပီး က်န္တဲ့
စည္ပင္ေကာ္မတီ၀င္ ေလးဦးကိုလည္း အစိုးရက ခန္႔ထားပါတယ္။
အဲဒီ ငါးဦးကပဲ ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္ကို အဓိကစီမံခန္႔ခြဲေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။
အခုေရြးေကာက္ပြဲ အၿပီးမွာေတာ့ လက္ရွိ အဲဒီ ငါးဦးအျပင္ လူထုကေရြးေကာက္လိုက္သူ
ေလးဦးပါ ပူးေပါင္းၿပီး စီမံခန္႔ခြဲခြင့္ရမွာ ျဖစ္ပါတယ္။

ခ႐ိုင္နဲ႔ ၿမိဳ႕နယ္အဆင့္ေတြမွာ ဆိုရင္လည္း ထိုနည္းတူ အရင္က အစိုးရ ၀န္ထမ္းျဖစ္တဲ့
စည္ပင္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး တစ္ဦးတည္း စိတ္ႀကိဳက္ျခယ္လွယ္ေနရာကေန ေနာင္မွာ
လူထုကိုယ္စားလွယ္ေတြက စည္ပင္သာယာကိစၥေတြမွာ ၀င္ေရာက္ စီမံခြင့္ရလာမွာျဖစ္ပါတယ္။
အဲဒီအျပင္ ျပည္သူက ေရြးလုိက္တဲ့သူျဖစ္တဲ့ ရပ္မိရပ္ဖကိုယ္စားလွယ္ဟာ ခ႐ုိင္နဲ႔ ၿမိဳ႕နယ္စည္ပင္ရဲ႕
ဥကၠ႒ရာထူးကို ရရွိမွာ ျဖစ္ပါတယ္။

"အခုက ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္ေကာ္မတီ၀င္ကို ေတြ႕ဖို႔က အင္မတန္ခက္ခဲတာ။ ဒါေပမဲ့ ကြ်န္ေတာ္သာ
ေရြးေကာက္ပြဲမွာ ႏုိင္သြားခဲ့ရင္ ရဲရဲႀကီးတာ၀န္ယူတာက တစ္ပတ္တစ္ခါ၊ ဒါမွမဟုတ္ တစ္လတစ္ခါ
သတင္းစာရွင္းလင္း ပြဲလုပ္မယ္။ ႀကိဳက္တာသာေမး။ ၿမိဳ႕ေတာ္ စည္ပင္ဆုိတာ ကာကြယ္ေရးအဖြဲ႕၊
လံုျခံဳေရး အဖြဲ႕မဟုတ္ ၀န္ေဆာင္မႈေပးတဲ့အဖြဲ႕ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဘာမွလွ်ဳိ႕၀ွက္စရာ မလိုဘူး။
ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္သစ္ စီမံကိန္း ဘယ္ကုမၸဏီ ေပးမယ္ဆိုတာမ်ဳိးကအစ ဘာမွလွ်ဳိ႕၀ွက္ထားစရာ
မလုိဘူး"လို႔ ကိုယ္စားလွယ္ေလာင္းတစ္ဦးျဖစ္သူ ဦး၀င္းခ်ဳိ က ေျပာပါတယ္။
http://kyawphonekyaw

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕တြင္ လူ ၁,၃၀၀ အတြက္ စည္ပင္သန္႔ရွင္းေရး၀န္ထမ္း တစ္ေယာက္သာရွိ

ေက်ာ္ဖုန္းေက်ာ္   |   Tuesday, 17 March 2015
ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္၀န္ထမ္းတစ္ဦး ရန္ကုန္ၿမိဳ႕လယ္တြင္ အမႈိက္သိမ္းဆည္းေနစဥ္။ ဓာတ္ပံု - ျမန္မာတိုင္း(မ္)

ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ လူဦးေရအသိပ္သည္းဆံုးၿမိဳ႕ ျဖစ္သည့္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕တြင္ သန္႔ရွင္းေရးႏွင့္ အမႈိက္သိမ္း
၀န္ထမ္းမွာ လိုအပ္သည္ထက္ နည္းပါးေနရာ လူဦးေရ ၁,၃၀၀ ခန္႔အတြက္ သန္႔ရွင္းေရး၀န္ထမ္း
တစ္ဦးႏႈန္းသာရွိေၾကာင္း ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္သာယာေရးေကာ္မတီ၏ ကိန္းဂဏန္းမ်ားအရ
သိရသည္။

၂၀၁၃ ခုႏွစ္ သန္းေခါင္စာရင္းအရ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕တြင္ လူဦးေရ ၅ ဒသမ ၂ သန္း ေနထုိင္လ်က္
ရွိသည္ဟု သိရၿပီး ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္ စည္ပင္သာယာေရး ေကာ္မတီ၏ သန္႔ရွင္းေရးႏွင့္ အမႈိက္သိမ္း
၀န္ထမ္းမွာ ၄,၁၀၀ ခန္႔သာရွိေၾကာင္း သိရသည္။

သန္႔ရွင္းေရးဌာန တစ္ခုလံုးတြင္ ၀န္ထမ္းစုစုေပါင္း ၄,၉၀၀ ခန္႔ရွိသည့္အနက္ ၈၀၀ ခန္႔မွာ
႐ံုး၀န္ထမ္းမ်ားျဖစ္ၾကသည္။

ၿမိဳ႕ေတာ္ပိုင္နက္ၿမိဳ႕နယ္ ၃၃ နယ္တြင္ လမ္းေပါင္း တစ္ေသာင္းေက်ာ္ရွိသျဖင့္ လမ္းႏွစ္လမ္းအတြက္
သန္႔ရွင္းေရး၀န္ထမ္း တစ္ဦးႏႈန္းခန္႔သာ ရွိေနသည္။

"ေပ ၈၅၀ ရွည္တဲ့ ဗုိလ္ကေလးေဈး လမ္းတစ္ခုတည္းကိုေတာင္ လူ ၁၃၀၊ ကား ငါးစီးနဲ႔ က်က်နန
သန္႔ရွင္းေရး လုပ္လိုက္တာ တစ္မနက္ခင္းအခ်ိန္ကုန္တယ္။ လမ္းေပါင္း တစ္ေသာင္းဆိုရင္
စဥ္းစားသာ ၾကည့္ေတာ့။ တစ္လမ္းကို တစ္ခါရွင္းၿပီးရင္ ေနာက္တစ္ခါ ျပန္ရွင္းဖုိ႔ဆိုတာလည္း
ေတာ္ေတာ္မလြယ္ဘူး"ဟု ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္ေကာ္မတီ၀င္ ေဒါက္တာေအးမင္းက ေျပာသည္။

"လမ္းေဘးေဈးသည္ေတြကလည္း အမႈိက္ပစ္ၾကတယ္။ ေျမာင္းေတြပိတ္တာေတြလည္း ရွိတယ္။
လမ္းေပၚမွာ အမႈိက္ပစ္တာတာေတြကလည္း ေန႔စဥ္ဆိုေတာ့ တကယ္ေတာ့ ေန႔စဥ္ေသခ်ာ
သန္႔ရွင္းေရး လုပ္ဖို႔လိုတာ။ အခုက်ေတာ့ တစ္ႏွစ္ေနမွ တစ္ေခါက္ေလာက္ျပန္ၿပီး အဲလိုသန္႔ရွင္း
ႏိုင္တာမ်ိဳးျဖစ္ေနတယ္"ဟု ၎က ေျပာသည္။

ေငြေၾကးအင္အား မလံုေလာက္မႈက အဓိက စိန္ေခၚမႈျဖစ္ေနသည့္အျပင္ ခ်မွတ္ထားေသာ
မူမ်ားအရ ဌာနအလိုက္ ခန္႔အပ္ႏိုင္ေသာ ၀န္ထမ္းဦးေရအကန္႔အသတ္ရွိေနျခင္းေၾကာင့္
လိုအပ္သည့္ ၀န္ထမ္းဦးေရကို တိုးျမႇင့္ခန္႔ထားရန္ မလြယ္ကူေၾကာင္း ၎ကေျပာသည္။

ေတာင္ဒဂံုၿမိဳ႕နယ္တြင္ ေနထုိင္သူ ကိုသန္းထုိက္ေအာင္က ၎တို႔ၿမိဳ႕နယ္တြင္ ေနအိမ္မ်ားသို႔
လိုက္လံအမႈိက္သိမ္းသည့္စနစ္ လံုး၀မရွိသည့္အျပင္ အမႈိက္ပံုမ်ားကို ကားျဖင့္ ၁၀ ရက္လွ်င္
တစ္ႀကိမ္ခန္႔သာ လာေရာက္ သိမ္းဆည္းေလ့ရွိသည္ဟု ေျပာသည္။

"အဆိုးဆံုးအမႈိက္က ပလတ္စတစ္ အမႈိက္ေတြပဲ။ ၿမိဳ႕ထဲက ၿမိဳ႕နယ္ေတြေတာ့ မသိဘူး၊
ကြ်န္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕နယ္ေတြမွာေတာ့ အဲဒါေတြကို စည္ပင္က ထိန္းခ်ဳပ္ဖို႔လည္း မလုပ္ဖူး။
သိမ္းလည္းေသခ်ာမသိမ္းဘူး။ ေနာင္ႏွစ္ ၂၀ ေလာက္ဆိုရင္ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ေနရာေတြက
ပလတ္စတစ္လႊမ္းေသာၿမိဳ႕ျဖစ္ေတာ့မယ္"ဟု ၎က ေျပာသည္။

ထုိသို႔ ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္က အမႈိက္မ်ား သိမ္းဆည္းရာတြင္ မႏုိင္မနင္းျဖစ္ေနသည္ကို ကုစားသည့္
အေနျဖင့္ တခ်ိဳ႕လုပ္ငန္းစဥ္မ်ားကို ပုဂၢလိကထံ လႊဲေျပာင္းေပးရန္ စီစဥ္လ်က္ရွိသည္။

အမႈိက္သိမ္းဆည္းျခင္းႏွင့္ အမႈိက္သယ္ယူပို႔ေဆာင္ျခင္းလုပ္ငန္းမ်ားကို လုပ္ကိုင္ရန္ ေနာက္ဆံုး
ဆန္ခါတင္အဆင့္ တင္ဒါ ေအာင္ျမင္သည့္ ကုမၸဏီစာရင္းကို တုိင္းေဒသႀကီးအစိုးရထံသို႔ပင္
တင္ျပထားၿပီဟု ပတ္၀န္းက်င္ ထိန္းသိမ္းေရးႏွင့္ သန္႔ရွင္းေရးဌာန လက္ေထာက္ အင္ဂ်င္နီယာမႉး
ဦးေအာင္ျမင့္ေမာ္က မတ္လ ၁၀ ရက္ေန႔တြင္ ျမန္မာတုိင္း(မ္)ကို ေျပာသည္။

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္သည္ တစ္ရက္လွ်င္ အမႈိက္တန္ခ်ိန္ ၁,၅၀၀ ခန္႔ သိမ္းဆည္းေနရၿပီး
ထုိအမႈိက္မ်ားကို ထိန္ပင္ႏွင့္ ထား၀ယ္ေခ်ာင္သုသာန္မ်ားအနီးရွိ အမႈိက္စြန္႔ပစ္သည့္ေနရာမ်ားသို႔
သြားေရာက္ စြန္႔ပစ္ေၾကာင္း သိရသည္။
http://kyawphonekyaw

South Korea urged government to end labour protests

By Laignee Barron and Kyaw Phone Kyaw   |   Thursday, 19 March 2015

When Yangon labourers from five foreign-owned factories reeled out the picket lines and demanded a meagre pay boost at the end of January, their calls were initially dismissed. Two weeks later, however, the government shifted into overdrive to quell the demonstrations at the behest of the South Korean embassy, The Myanmar Times has learned.

Police stand guard near protesting workers on March 4. (Naing Wynn Htoon/The Myanmar Times)

After attempts at negotiations stalled on February 17 due to factory owners rejecting demands for a K1000-a-day (US$1) pay rise, the government deployed police units wielding batons to disperse thousands of mostly young, impoverished female workers who had massed in the streets. Dozens of protesters were bloodied and injured in the clashes, with some requiring hospitalisation after they claim police stampeded over them. By the workers’ count, at least 30 went missing, and two union leaders and an activist were jailed.

The crackdown policy appears to have largely been driven by the South Korean ambassador’s backdoor campaign to protect his country’s business interests.

South Korea and Myanmar have long enjoyed mutually beneficial relations. As of 2013, trade between the two countries stood at more than $1.5 billion, and South Korean investment is vital to Myanmar’s booming garment sector. According to industry sources, 20 percent of Myanmar’s garment factories are officially South Korean-owned, with another 20pc likely run by South Koreans through locally registered companies.

The wage strike hit two South Korean garment factories – E-Land Myanmar and Costec International – as well as three other Chinese-owned factories.

The South Korean embassy told The Myanmar Times it requested intervention to protect its factories from financial losses and to ensure the safety of South Korean management. The embassy would not comment on whether the violent crackdowns were what it had in mind when requesting action.

“I know that the lawful right of workers should be respected. However, those striking workers occupied the entrance of the factory and prevented the moving in and out of people and products, which is a serious illegal action causing serious financial loss,” the embassy’s commercial attaché,

Wongyoung Choi, told The Myanmar Times in an email. “The strikers even detained [the South] Korean managing director of Costec on … February 3 for almost 12 hours.”
Workers from Costec have denied taking hostages.

“On February 3, a foreign woman, maybe Korean … went into the factory with about 20 workers around 8am. She didn’t come out of the factory until around 8pm. We did not force her for to stay in the factory,” said Ma Thein Moe Lwin, a worker from Costec.

“If the embassy says we arrested their citizen, it is a lie or misunderstanding.”
But on the premise that South Korean citizens were at risk, the country’s ambassador travelled to Nay Pyi Taw on February 4. In a meeting with Minister for Labour U Aye Myint the ambassador requested steps be taken to “prevent the illegal action of the striking workers”, according to Mr Wongyoung.

When contacted about the alleged detention, a Costec representative hung up on The Myanmar Times.
Officials from the ministry declined to comment on South Korea’s involvement in the clampdowns but on February 23, the Irrawaddy quoted deputy minister U Htin Aung as saying “embassies” had been in touch with senior officials about pursuing action against workers in line with existing laws.

South Korean media also cited an anonymous official from the South Korean foreign ministry who confirmed that the embassy had intervened to end the protests.

This is not the first time South Korean diplomats have orchestrated crackdowns on striking garment workers. In January 2014, the embassy in Cambodia boasted on its Facebook page that its diplomats lobbied Phnom Penh to deploy an elite Cambodian military unit to shut down a protest for higher wages. Ensuing clashes led to five workers being shot dead.

South Korean-owned factories also have history of mistreatment of workers. In 1996, the South Korean manager of a shoe factory in Vietnam was convicted for lining up and beating employees with a shoe. Corporal punishment was an ingrained aspect of South Korean workplaces until the 1970s.

Myanmar’s recent factory demonstrations took a darker turn and escalated further after a second meeting between the South Korean ambassador and senior parliamentary officials on February 25. Both the embassy and the parliament office rejected suggestions the protests were discussed, however. They insisted that the meeting was focused on “improving relations” and gearing up for the 40th anniversary of the establishment of diplomatic ties.

However, a day after the meeting, the government-run Global New Light of Myanmar printed a picture of the Amyotha Hluttaw Speaker U Khin Aung Myint shaking hands with Ambassador Lee Baek-soon. Directly under the photo, the paper ran an article that praised the “good results” the government was achieving in negotiating an end to the spate of factory protests.

The government also took to state-run TV to announce that the demonstrations were hurting factory profits and chasing away foreign investors. The factory workers were warned to end their strike and accept modest pay rises offered by the foreign factories.

About half the picketers took the bait, many scared off by the police clampdown. But many hundreds more continued the strike, only to find the announcement presaged an even more violent attack.

On March 4, their protest was quashed by police and plain-clothed thugs toting read armbands emblazoned with the word “duty”. More than a dozen more were arrested.

Yangon Region minister U Zaw Aye Maung, who has led efforts to negotiate with the workers, declined to comment on whether the auxiliary group was sent at the South Korean embassy’s behest.
But the response from the embassy has not surprised international labour groups familiar with the country’s tactics.

“[South] Korean employers are notorious for their hostility toward unions and strikes,” said Eunji Kang of Korean House for International Solidarity. “There is a high suspicion that Korean embassies take any steps available (even unlawful ones) to protect the benefits and interests of Korean entrepreneurs and investors.”
After the March 4 crackdown, the Myanmar government went into damage control, dredging up legal codes from the 1890s to prove the legality of mobilising the plain-clothed force.

In contrast to its long-winded defence of the Cambodia episode, this time the South Korean embassy stayed silent – at least, until it agreed to speak to The Myanmar Times.

“The South Korean government mistakenly thinks that it’s alright to export its harsh, rights abusing tactics in dealing with labor protests to other countries, but it’s not,” said Phil Robertson, deputy director of Human Rights Watch’s Asia division. “If the workers are attacked by police responding to the embassy’s call, the rest of the international community should call out Seoul as being equally responsible for those rights violations.”

But workers said it makes little difference to them who sent in the attack dogs to end their protest.
“I don’t know about the politics, but I am deeply scarred from that [March 4] crackdown,” said Ma Thanda Aye, a worker from the E-Land garment factory. “The pain of injuries is not important, but the image of these events replays and sometimes I see them again before sleeping.”
http://kyawphonekyaw

Government changes plan on IDs for migrant workers in Thailand

By Kyaw Phone Kyaw   |   Tuesday, 24 March 2015 

Migrant workers in Thailand have been given an unexpected grace period, the deputy labour minister announced yesterday. Speaking at a press conference, U Htin Aung said the estimated 645,000 Myanmar workers in Thailand would be able to retain the so-called pink card that entitles them to work for an extra year.

A Myanmar migrant worker in Chiang Mai holds her young child. (Kaung Htet/The Myanmar Times)

 

The pink cards issued by the Thai government to Myanmar migrant workers were due to expire next week under an agreement by which the Myanmar government would issue its nationals in the kingdom certificates of identity.

But following a ministerial-level meeting earlier this month, the Thai government agreed to honour the pink cards until April 2016. During the extra year of grace, the workers can register for a work permit and visa. They also have until 2017 to produce their national registration card (NRC) and official household document in order to acquire a passport.

“Migrant workers now have much longer to get a passport,” U Myo Aung, director general of the Department of Labour, told reporters. However, undocumented Myanmar workers in Thailand, whose numbers are unknown but are thought to be large, do not appear to benefit from this agreement.

The Myanmar government is also urging Thai employers to allow their Myanmar workers time to go home to make the necessary arrangements.

Deputy minister U Htin Aung said officials were under instructions to issue passports as quickly as possible, perhaps even within one day, to applicants with the necessary documentation.

The government has also succeeded in persuading the Thai authorities to extend the grace period for Myanmar migrants working in the fishing industry, where they spend a great deal of time at sea or out of reach of information, said Myo Aung. However, rural workers were not granted any extra time.

“The Thai government agreed to our request only for the fishing-boat workers,” said the deputy minister, adding that the Thais would open offices in 22 districts for that purpose.

Though exact figures are unavailable, some observers estimate there may be as many as 3 million Myanmar migrant workers in Thailand, many of them undocumented.

U Ko Tun, a coordinator with the Migrant Workers’ Rights Network, accused the Myanmar government of playing into the Thais’ hands out of weakness. He said the pink card extension plan would benefit the Thai government, since the migrants would have to pay about 2500 baht (about K80,000), plus as much as 10,000 baht (K320,000) to brokers.

He said the Myanmar government should resurrect a 2009 plan for extending the documents of 1.68 million temporary passport holders who, under current rules, have to return home when the passport expires. A similar system led last year to the mass exodus of Cambodian workers, causing a temporary labour shortage in Thailand.

“It would be better for undocumented workers if the Myanmar government could issue them with NRC and household lists so they could get passports and work permits,” U Ko Tun told The Myanmar Times.
The Thai government has said it will arrest and repatriate undocumented Myanmar migrant workers after 2016.http://kyawphonekyaw

Tuesday, March 10, 2015

Workers issue threat to government over arrests

By Kyaw Phone Kyaw   |   Monday, 09 March 2015

Factory workers on strike for a wage increase yesterday threatened to unite with other protest movements in Yangon if the government does not explain why plainclothes “thugs” attacked the mostly female picketers last week.

Garment worker Ma Aye Aye Phyo reads a statement to the media at Mahabandoola Park in downtown Yangon yesterday evening. Photo: Zarni Phyo
The workers have warned that unless the government explains its role in breaking up the demonstrations and releases arrested workers and activists, they will join forces with student protesters, land grab demonstrators and monks.

On March 4, vigilantes decked in red armbands emblazoned with the word “duty” helped riot police break up a labour protest in Yangon’s Shwe Pyi Thar Industrial Zone. They had planned to march on downtown Yangon but instead 14 workers and an activist were arrested in the crackdown, workers said at a press conference yesterday evening at Mahabandoola Park.

“Most of us are women, so we might be arrested easily, but the government made the arrests violently, beating us. It shows the aggressive desire of the government,” the workers said in a statement read out at yesterday’s conference.

The newly detained factory picketers joined two labour union leaders and an activist who were arrested mid-February during violent clashes with police. Blamed for allegedly instigating the protests, the union leaders and activists are facing charges under section 505(b) of the Penal Code which permits imprisonment for committing an offence that can disrupt the state or public tranquility. The arrested workers are being charged with rioting under section 147.

Just under 4000 garment and shoe factory workers employed by five different Chinese and South Korean companies launched the strike in January. While demands varied between factories, all called for a K60,000-a-month (US$60) minimum wage, which the Myanmar Garment Manufacturers’ Association called unaffordable.

Many of the workers were lured back to work by a K300-a-day pay boost, in part because they could no longer afford to go strike, having already lost more than a month’s wages.

Several hundred labourers from Costec and Ford Glory garment factories refused to return to the assembly lines yesterday, but they shied away from any demonstrations after the latest round of
violence.

Regional minister U Zaw Aye Maung, who has led efforts to negotiate with the workers, declined to comment about the recent arrests. He was dismissive of those workers who remain on strike.

“We cannot solve the issue for everyone,” he said. “Perhaps some continue to disagree, but most of them have accepted our
negotiations.”

U Zaw Aye Maung said that he did not have any information about the armband-toting thugs involved in last week’s clashes.

Link-
http://kyawphonekyaw
 

Thursday, February 12, 2015

အိမ္မသာႏုိင္ေသးတဲ့ရန္ကုန္


ဆန္းလူ
          ေမာ္ေတာ္ကားမီးခုိးေၫႇာ္န႔ံေတြ၊ ပလက္ေဖာင္းေပၚ လမ္းေလွ်ာက္လို႔ေတာင္ အဆင္မေျပေအာင္ မ်ားျပားလွတဲ့ လမ္းေဘးေစ်းသည္ေတြနဲ႔ ဟစ္ေဟာ့ပ္သီခ်င္းထဲကလို “ကားလမ္းေပၚ လူေတြလမ္းေတြေလွ်ာက္တဲ့…..ရန္ကုန္” ဟာ အေရွ႕ေတာင္အာရွရဲ့ ေနာက္ဆံုးခ်ဲ႕ထြင္ရမဲ့  ေျမ႐ိုင္းလို႔ ႏုိင္ငံတကာ သတင္းစာမ်က္ႏွာေတြမွာ ေဖာ္ျပခံေနရတဲ့ႏုိင္ငံရဲ့ အခရာၿမိဳဳ႔ ျဖစ္ပါတယ္။
ရန္ကုန္ၿမိဳ႕၏ လူေနတုိက္ခန္းအခ်ိဳ႕(ဓာတ္ပံု-Vicky/acoupletravelers.com)
          ယခုေနာက္ဆံုးအႀကိမ္က်င္းပလိုက္တဲ့ ျပည္ေထာင္စုအဆင့္ လႊတ္ေတာ္အစည္းအေဝးကေန ထြက္ေပၚလာခဲ့တဲ့ “ႏုိင္ငံျခားရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံမႈဥပေဒ”နဲ႔အတူ အာဏာရွင္စနစ္ကေန ေ
ခါင္းျပဴလာတာ ႏွစ္ႏွစ္ေတာင္မျပည့္ေသးတဲ့ႏိုင္ငံရဲ့ စီးပြားေရးၿမိဳ႕ေတာ္ “ရန္ကုန္”ဟာအေနာက္ကလူ၊ အေရွ႕ကလူ မည္သူမဆိုကို လက္ကမ္းလို႔လည္းေနပါတယ္။
          ဒါေပမဲ့ ရန္ကုန္ဟာလူလူသူသူ ႏိုင္ငံႀကီးသားေတြ စတည္းခ်ဖို႔ အသင့္အေနအထားရွိၿပီလို႔ မဆိုသာေသးပါဘူး။
လူပင္လယ္၊ ၿမိဳ႕ပင္လယ္
          ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္မႈနည္းတဲ့ႏိုင္ငံေတြျဖစ္ေလ့ရွိတဲ့အတိုင္း ျမန္မာႏုိင္ငံမွာေက်းလက္အလုပ္အကိုင္ ျပတ္လတ္ျခင္းကို ႀကံဳေတြ႔ေနတာရာစုဝက္ေလာက္ရွိၿပီျဖစ္တာေၾကာင့္ လယ္ထဲကိုင္းထဲဓါးဆြဲတံစဥ္ကိုင္ ရမဲ့လူေတြဟာအိပ္မက္အမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႔ ရန္ကုန္ကိုတက္လာခဲ့ၾကပါေတာ့တယ္။
          အေမရိကန္ ဗဟိုေထာက္လွမ္းေရးေအဂ်င္စီ(CIA)ရဲ့ အခ်က္အလက္မွတ္တမ္းမ်ားအရ ၁၉၈၉ ကေနေနာက္ပိုင္းႏွစ္ ၂၀  အတြင္းရန္ကုန္ဟာဆယ္ဆက်ယ္ျပန္႔လာခဲ့ပါသတဲ့။
          ျမန္မာျပည္တစ္ခုလံုးမွာ အလုပ္အကိုင္အေပါမ်ားဆံုး ရန္ကုန္ကို အနယ္နယ္အရပ္ရပ္က လူေတြဟာ စီးဆင္းၿပီးဝင္လာၾကတာမို႔ ရန္ကုန္ဟာလူ႔စ႐ုိက္အမ်ိဳးမ်ိဳးေရာေနတဲ့ လူပင္လယ္ႀကီး ျဖစ္လို႔ေနပါတယ္။ ျမန္မာျပည္တဝွမ္းက ၿမိဳ႕အသီးသီးအေနနဲ႔လည္းရန္ကုန္နဲ႔ တိုက္ရုိက္မဟုတ္ရင္ေတာင္ သြယ္ဝိုက္ၿပီး ကုန္သြယ္သမႈျပဳရတာမုိ႔ ရန္ကုန္ဟာၿမိဳ႕အားလံုးရဲ့စီးဝင္ရာ ၿမိဳ႕ပင္လယ္လည္းျဖစ္လို႔ေနပါ တယ္။
          ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္သာယာေရးေကာ္မတီ(YCDC)ရဲ့ တရားဝင္ကိန္းဂဏန္းအရရန္ကုန္မွာလူဦးေရ ၅.၁၄ သန္းရွိပါတယ္ (အခ်ိဳ႕ၿမိဳ႕ျပေရးရာပညာရွင္ေတြကေတာ့ ၇ သန္းနီးပါးအထိရွိတယ္ လို႔ေတာင္ ဆိုပါတယ္)။ YCDC က ေနာင္လာမယ့္ ႏွစ္ေလးဆယ္အတြင္းရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွာလူဦးေရ ၁၀ သန္းအေျခခ်ေနထုိင္မယ္ လို႔လည္းခန္႔မွန္းထားပါေသးတယ္။ လူ ၁၀ သန္းေနတဲ့ၿမိဳ႕ကို ႏုိင္ငံတကာစံႏႈန္းအရ Mega City လို႔ေခၚပါတယ္။ Mega City ဆိုတာကမၻာေက်ာ္ နယူးေယာက္တို႔၊ ပါရီတို႔လိုၿမိဳ႕ႀကီးေတြကိုကင္ပြန္းတပ္တဲ့ဘြဲ႔မ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္။
          ရန္ကုန္ကိုအေျခခ်လာၾကတဲ့ မိသားစုတိုးတက္ႏႈန္းဟာရန္ကုန္ကေနစရာအိမ္ေတြ၊အခန္းေတြ ေဆာက္လုပ္ၿပီးစီးမႈႏႈန္းထက္ြဲေတာင္ပိုမ်ားေနတယ္လို႔ YCDC ကဆိုထားပါတယ္။ ဒီကိစၥဟာရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွာအိမ္ေတြ၊ တိုက္ခန္းေတြ ျပတ္လပ္မႈနဲ႔ႀကံဳေတြ႔ေနရျခင္းျပႆနာကိုအခ်ိန္ႏွင့္အမွ် မီးထိုးေပးလို႔ေနပါတယ္။
ကမၻာ့ျပဴတင္းေပါက္မွာထုိင္ဖို႔တစ္ေနရာ
        ႏုိင္ငံျခာသားရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံသူေတြဒီႏုိင္ငံကိုလာၿပီဆိုရင္ သူတို႔အတြက္ ရန္ကုန္ဟာ ျမန္မာကေနကမၻာကို လွမ္းဆက္သြယ္ရမဲ့ ျပဴတင္းေပါက္တစ္ခုျဖစ္လို႔လာမွာပါ။
          အေၾကာင္းကနန္းက်သြားၿပီျဖစ္ေပမဲ့ တစ္ခ်ိန္က ျမန္မာျပည္ၿမိဳ႕ေတာ္ျဖစ္ခဲ့တဲ့ အရွိန္အဝါေၾကာင့္ ရန္ကုန္ဟာစီးပြားေရးအရအေျခခ်ဖို႔အသင့္ေတာ္ဆံုးအျဖစ္က်န္ေနေသးတာေၾကာင့္ပါ။
          ရန္ကုန္မွာဘြဲ႔ရတဲ့လူငယ္ေပါတယ္၊ အမ်ိဳးအစားစံုလင္တဲ့ လုပ္ငန္းေတြလည္းအေျခတက်ရွိႏွင့္တယ္၊ တစ္ႏိုင္ငံလံုးနဲ႔ ကုန္သြယ္ေနတဲ့ ကုန္စည္ဒုိင္ႀကီးေတြ အေျခစိုက္ၾကတယ္၊ ေနာက္ၿပီး ပင္လယ္ကူးသေဘၤာ ဆိပ္ကမ္း “သီလဝါ”ကလည္းမလွမ္းမကမ္း။
          တရားဝင္ စီးပြားေရးၿမိဳ႕ေတာ္အျဖစ္သတ္မွတ္ထားတဲ့ ရန္ကုန္ဟာ ျမန္မာျပည္မွာစတည္းခ်မဲ့ ႏုိင္ငံျခားသားရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံသူေတြအတြက္ စီမံခန္႔ခြဲေရးစခန္းေတြ အေျခခ်ရမဲ့ ေနရာေကာင္းပါပဲ။
          သို႔ေသာ္လည္းအသြင္ကူးေျပာင္းကာစႏုိင္ငံရဲ့ ၿမိဳ႕တစ္ၿမိဳ႕ျဖစ္တာေၾကာင့္ ျပည္ပကလူေတြအတြက္ စီးပြားေရးလုပ္ဖို႔ ရန္ကုန္မွာ ႐ံုးခန္းတစ္ေနရာစာဆိုတဲ့ စိတ္ကူးကေတာင္ အခက္အခဲဒုနဲ႔ေဒးရွိေနပါတယ္။
          ျမန္မာၿမိဳ႕ႀကီးသားေတြအႀကိဳက္အတုိင္းသာမန္ အဲကြန္းတပ္၊ စားပြဲခံုသပ္သပ္ရပ္ရပ္ရွိ႐ံုနဲ႔ ေတာ္ၿပီဆိုရင္ေတာ့ ပူစရာသိပ္မရွိေပမဲ့ လူတန္းေစ့ ဆိုတဲ့စံႏႈန္းျမင့္တဲ့ ႏုိင္ငံျခားကသူေတြအတြက္ ရန္ကုန္မွာ ႐ံုးခန္းရွာရတာေခါင္းခဲစရာပါ။

ရန္ကုန္ၿမိဳ႕လယ္ေခါင္ ျမင္ကြင္း (ဓာတ္ပံု-skyscrapercity.com)

စကၤာပူကတိုက္တစ္လံုးစာ
စင္ကာပူက ႀကီးမားတဲ့ ရံုးခန္းတာ၀ါႀကီးတစ္ခုမွာရွိတဲ့ ရံုးခန္းေနရာေပါင္းဟာရန္ကုန္တစ္ၿမိဳ႕လံုးမွာရွိတဲ့ ႐ံုးခန္းေနရာအားလံုးေပါင္းထက္ ပိုမ်ားတယ္လို႔ FMI City၊ ပန္းလႈိင္ေဂါက္ကြင္းအိမ္ယာတို႔ကိုေဆာက္လုပ္ခဲ့တဲ့ SPA(Myanmar) ဆိုတဲ့ နာမည္ႀကီးေဆာက္လုပ္ေရးကုမၸဏီရဲ့စစ္တမ္းမွာေဖာ္ျပထားပါတယ္။
ေနာက္ၿပီးရန္ကုန္ၿမိဳ႕လယ္က ေခတ္မီရံုးခန္းတာ၀ါႏွစ္ခုကိုဖယ္လိုက္ရင္ က်န္ရံုးခန္းေတြ အမ်ားစုဟာ ၿဗိတိသွ်ကိုလိုနီေခတ္ကအေဆာက္အဦေတြျဖစ္တယ္လို႔လည္းအထက္ပါ စစ္တမ္းမွာဆက္လက္ေဖာ္ျပ ထားပါေသးတယ္။
          ျမန္မာဗိသုကာပညာရွင္ႀကီးတစ္ဦးဥပမာေပးတဲ့အတိုင္း“ကုိလိုနီေခတ္ကကြ်န္တန္းလ်ားေတြလို” ေဆာက္လုပ္ထားတဲ့ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕က ကန္ထ႐ိုက္တုိက္ အသစ္၊အေဟာင္းအသီးသီးဟာရန္ကုန္ရဲ့ အခ်က္အျခာေနရာအမ်ားစုကိုအခန္႔သားမင္းမူၿပီးျဖစ္ေနတာေၾကာင့္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕လယ္ေခါင္ဟာ ၿမိဳ႕ျပအဂၤါရပ္ ဆိုတာနဲ႔ ဆက္စပ္ဖို႔ေတာင္မလြယ္ကူပါဘူး။
          ဒီလိုအေျခအေနေၾကာင့္ ႏုိင္ငံျခားသားတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ၿမိဳ႕လယ္ေခါင္မွာ ႐ံုးခန္းထားဖို႔ မစီစဥ္ေတာ့ဘဲဆိတ္ၿငိမ္တဲ့အျခားေနရာရွာမယ္လို႕စိတ္ကူးမိရင္လည္းလက္ေတြ႔မွာမလြယ္ကူပါ။ အေၾကာင္းက ရန္ကုန္က လက္ရွိတည္ေဆာက္ၿပီးရံုးခန္းေနရာေတြရဲ႕ ၈၆ရာခုိင္ႏႈန္းဟာ ၿမိဳ႔တြင္းမွာပဲရွိေနတယ္လို႔ SPA(Myanmar)ရဲ့ စစ္တမ္းကဆိုထားလို႔ပါ။
          လတ္တေလာမွာေတာ့အရင္ဝင္ေရာက္ေနႏွင့္္ၿပီးသား ႏုိင္ငံျခားသားစီးပြားေရးသမားမ်ားဟာ ႐ံုးခန္းျပႆနာကိုဟိုတယ္အခန္းေတြနဲ႔ လူေနအိမ္ခန္းေတြကိုငွားၿပီးေျဖရွင္းေနၾကတယ္လို႔ အိမ္ၿခံေျမ အက်ိဳးေဆာင္ ကုမၸဏီေတြထံကသိရပါတယ္။အက်ိဳးဆက္အေနနဲ႔ ယခုႏွစ္မွာတုိက္ခန္းငွားရမ္းမႈပမာဏဟာ ေခါက္ခ်ိဳးျမင့္တက္လာတယ္လို႔လည္းအက်ိဳးေဆာင္ကုမၸဏီေတြကဆိုၾကပါတယ္။
          ဒါေပမဲ့ ဒီလိုေျဖရွင္းေနၾကတာဟာေရတိုသာအဆင္ေျပမယ္လို႔ ဝါရင့္အက်ိဳးေဆာင္ကုမၸဏီႀကီးသံုးခုက တညီတညြတ္တည္းေျပာပါတယ္။
ေရရွည္မွာရန္ကုန္ကိုႏိုင္ငံျခားကလုပ္ငန္းေတြအျမားအျပားလာေရာက္ အေျခစိုက္လာႏိုင္ေပမဲ့ “သူတို႔ႀကိဳက္တဲ့ အဆင့္အတန္းမ်ိဳးရွိတဲ့ ရံုးခန္းငွားရမ္းစရာေနရာမရွိေသးဘူး”လို႔ “ကိုေအာင္ အိမ္ၿခံေျမ အက်ိဳးေဆာင္လုပ္ငန္း” ရဲ့ ပိုင္ရွင္ ကိုေအာင္ကေျပာပါတယ္။
ကိုေအာင္ကေတာ့ရန္ကုန္ၿမိဳ႕မွာဘိဇနက္စင္တာေတြသတ္သတ္မွတ္မွတ္တည္ေဆာက္ျခင္း၊ လုပ္ငန္း အမ်ိဳးအစားအလုိက္ ရံုးခန္းဇံုမ်ားသတ္မွတ္ေပးျခင္း(ဥပမာ-အိုင္တီလုပ္ငန္းေတြခ်ည္းစုစည္းထားတဲ့ Myanmar Info Tech)တို႔ျဖင့္ အဲဒီျပႆနာကိုေျဖရွင္းသင့္တယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။
ေပးရတာနဲ႔ျပန္ရတာ
        စီးပြားေရးလုပ္ငန္းတစ္ခုရဲ့ရံုးခန္းျဖစ္ဖို႔ ဘယ္လိုမွ မသင့္ေလွ်ာ္တဲ့ စမ္းေခ်ာင္းၿမိဳ႕နယ္က ကြ်န္းေတာလမ္းမေပၚက၁၅ ေပ xေပ ၅၀ ေျမညီထပ္ တိုက္ခန္းေလးတစ္ခန္းေတာင္မွ်ငွားရမ္းခတစ္လ ၇ သိန္းနီးပါးေပါက္ပါတယ္။
ျမန္မာျပည္ကရံုးခန္းငွားခေတြဟာ“ဥေရာပႏုိင္ငံေတြနဲ႔ယွဥ္ရင္ေတာင္ အရမ္းေစ်းႀကီးေနပါတယ္”လို႔ ဒီႏုိင္ငံမွာစီးပြားေရးလာလုပ္တာသံုးႏွစ္ရွိၿပီျဖစ္တဲ့ ေဟာင္ေကာင္အေျခစိုက္ Bagan Capital Co.Ltdက မစၥတာအက္ဗလင္ ပက္ေကာ့ဖ္ ကအလင္းေခတ္မဂၢဇင္းကိုေျပာပါတယ္။
ရန္ကုန္ကရံုးခန္းေနရာေတြဟာဒီလိုေစ်းႏႈန္းႀကီးျမင့္ေပမဲ့ အခ်ိဳ႕ေသာကြန္ဒိုတိုက္ခန္းေတြမွာဆုိရင္ တိုက္ခန္းတစ္ခုကားတစ္စီးပိုင္ခဲ့မယ္ဆိုရင္ ကားရပ္စရာေနရာမေလာက္ငဘူးလို႔ အိမ္ၿခံေျမအက်ိဳးေဆာင္ေတြက ဆိုပါတယ္။
ႏိုင္ငံျခားသားေတြေစ်းႀကီးေပးငွားၿပီးရံုးခန္းလုပ္ေနၾကတဲ့ ကြန္ဒိုေတြကိုအိမ္ၿခံေျမအက်ိဳးေဆာင္ လုပ္ငန္းပိုင္ရွင္ကိုေအာင္က “သာမန္လူေနတိုက္ခန္းနဲ႔သိပ္မကြာပါဘူး၊ ဓါတ္ေလွကားတတ္ထားၿပီး အဆင့္နဲနဲ ျမႇင့္ထားတာပဲရွိတယ္”လို႔ မွတ္ခ်က္ျပဳပါတယ္။
ႏုိင္ငံျခားသားတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ စီးပြားေရးလုပ္ဖို႔အတြက္ ရံုးခန္းရွာတဲ့အခါ ႀကံဳရတဲ့အက်ပ္ အတည္းကေတာ့ အရည္အေသြးေကာင္းၿပီးေစ်းႏႈန္းသင့္တဲ့ ရံုးခန္းရဖို႔ပါပဲလို႔ မစၥတာပက္ေကာ့ဖ္ကလည္း ျဖည့္စြက္ေျပာၾကားခဲ့ပါေသးတယ္။
စီးပြားေရးဇုန္ေတြနဲ႔ရန္ကုန္
          ရန္ကုန္ၿမိဳ႕လယ္နဲ႔ ၿမိဳ႕တြင္းေနရာေတြမွာပဲစီးပြားေရးလုပ္ငန္းေတြ ၿပံဳတိုးေနတဲ့ ျပႆနာကိုေျဖရွင္းဖို႔ YCDC ကဒုတိယဗဟုိစီးပြားေရးဇုန္(Secondary Central Business District) ငါးခု ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္ နယ္နိမိတ္ထဲမွာေဆာင္ရြက္ဖို႔ စီမံေနပါတယ္။အေကာင္အထည္ေဖာ္မွာကေတာ့ မင္းဓမၼလမ္းဆံု၊ ၈ မိုင္လမ္းဆံု၊ ေဝဇယႏာၱလမ္းႏွင့္ ဂႏၶမာလမ္းေထာင့္၊ေက်ာက္ေရတြင္း ႏွင့္ ခေရပင္လမ္းဆံုအနီးတို႔မွာျဖစ္ပါတယ္။
          အဲဒီဒုတိယဗဟိုစီးပြားေရးဇုန္ေတြထဲမွာဟိုတယ္ေတြ၊ ယာဥ္ရပ္နားစခန္းေတြ၊အိမ္ရာေတြ၊ အမ်ားသံုး ပို႔ေဆာင္ေရးဂိတ္ေတြပါသလိုကစားကြင္းေတြေတာင္ထည့္ဖို႔စီစဥ္ထားတယ္လို႔ YCDC က ေျပာၾကားထား ပါတယ္။
          လတ္တေလာမွာရန္ကုန္္ရဲ့ေျမေနရာ၈၈.၅ ရာခိုင္ႏႈန္းကိုအပိုင္စီးထားတာကပံုပန္းမက်တဲ့တိုက္ခန္းေတြ၊ ၫႇပ္ပူးၫႇပ္ပိတ္အိမ္ေတြ ျပည့္ေနတဲ့လူေနရပ္ကြက္ေတြျဖစ္ၿပီးစီးပြားေရးဇုန္ေတြကေတာ့ ရန္ကုန္ရဲ့ ၁.၅ ရာခုိင္ႏႈန္းသာ ေျမေနရာေဝစုရတယ္လို႔ ဌာနဆုိင္ရာတရားဝင္ထုတ္ျပန္ခ်က္ေတြအရသိရပါတယ္။
          YCDC ကစီစဥ္မႈေၾကာင့္ ၿမိဳ႕ဧရိယာအႏွ႔ံျဖန္႔က်က္ေနရာယူထားတဲ့ စီးပြားေရးဇုန္ေတြ ေပၚေပါက္လာရင္ေတာ့ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ဟာ ႏုိင္ငံတကာအဆင့္မီရုံးခန္းေတြ၊ အိမ္ခန္းေတြျပတ္လပ္တဲ့ ျပႆနာကေန႐ုန္းထႏုိင္လိမ့္မယ္လို႔ထင္ပါတယ္။
          အဲဒီအျပင္လက္ရွိရန္ကုန္မွာအျမင့္ဆံုးျဖစ္တဲ့ ကုန္သည္ႀကီးမ်ားဟိုတယ္ထက္ အထပ္ ၂၀ ပိုျမင့္တဲ့၄၄ ထပ္ အေဆာက္အဦေတြကိုေဆာက္လုပ္ခြင့္ရဖို႔ ျပည္တြင္းကုမၸဏီ ၁၄ ခုကဝိုင္းဝန္းႀကိဳးပမ္းေနၾကတယ္လို႔ ျပည္တြင္းထုတ္ Bi WeeklyEleven(စက္တင္ဘာဒုတိယပတ္)ဂ်ာနယ္ရဲ့သတင္းမွာေဖာ္ျပထားလုိ႔ ရန္ကုန္ရဲ့ အနာဂတ္ ေနေရးျပႆနာအတြက္ အဲဒီအထပ္ျမင့္အေဆာက္အဦေတြဟာတစိတ္တပိုင္း ျဖည့္တင္းလာႏုိင္စရာ ရွိပါတယ္။
          ဒါေပမဲ့ လတ္တေလာ ျပည္ပကစီးပြားေရးသမားေတြ အလံုးႏွင့္အရင္းႏွင့့္ ဝင္လာရင္ေတာ့ အဆင္သင့္မျဖစ္ေသးတဲ့ရန္ကုန္ဟာတျပည္သားေတြကို ေႏြးေထြးစြာႀကိဳႏိုင္ရွာမွာမဟုတ္ပါဘူး။
          ျပည္ပကစီးပြားေရးသမားေတြအေနနဲ႔လည္းေျမ႐ိုင္းကိုတူးေဖာ္ဖို႔လာတာလို႔ စိတ္ကူးထားရင္ေတာ့ ေျမ႐ိုင္းေတြမွာတူးထုတ္စရာသစ္ငုတ္ေတြရွိစၿမဲပဲဆိုတာနားလည္ၾကလိမ့္မယ္လို႔ပဲေမွ်ာ္လင့္ရပါေတာ့တယ္။

(၂၀၁၂ ခုႏွစ္ ေအာက္တုိဘာထုတ္ အလင္းေခတ္မဂၢဇင္း)